Adrián Pumares y Carmen Moriyón anuncia refundación Foro

Foro anuncia la so refundación pa ufrir “a la sociedá un proyeutu políticu útil y centráu n’Asturies”

La presidenta de Foro, Carmen Moriyón, comunicó esti sábadu la decisión de convocar un congresu estraordinariu de refundación del partíu. Acompañada d’Adrián Pumares, secretariu xeneral y diputáu, la ex alcaldesa de Xixón avanzó que va proponer una renovación d’imaxe y de posicionamientu ideolóxicu “hacia posiciones autonomistes”.

Esame B2 d'asturianu

El Decretu de Niveles de Certificación de Gallego-asturiano ta en procesu de redaición pa convocar la primer prueba nel 2022

La primer prueba de certificación de Gallego-asturiano adaptada al Marcu Común Européu de Referencia pa les Llingües va convocase finalmente’l cursu próximu. El Gobiernu ta nestos momentos redautando’l decretu qu’afite los diversos niveles de competencia y regule l’esame nesti idioma, al igual que se fixo col asturianu.

El Gobiernu estudia modificar el modelu 4+

El conseyeru de Salú avanzó flexibilizaciones nes restricciones actuales, pero non na hostelería. Rexistráronse 125 positivos esti xueves.

Presentación Biblia en llingua asturiana José Luis Andavert

“Traducir la Biblia al asturianu ye afirmar la dignidá propia del idioma”, asegura Andavert

Con mediu millar de los 3.000 exemplares asoleyaos vendíos nel periodu d’un mes se presentó de manera oficial la Biblia en llingua asturiana. Foi nel RIDEA, nun actu emocionante al que l’Arzobispáu nun mandó representación –el Conceyu y la Universidá d’Uviéu alegaron pela so parte motivos d’axenda pa nun acudir–, y nel que se repasó la historia del proyeutu y s’emponderó la so importancia.

Presentación Biblia en llingua asturiana Ramón d'Andrés

“El nuesu llabor consistió en que la ferramienta llingüística asturiana tuviera al altor de la misión que se-y encomanaba”, apunta D’Andrés

Ramón d’Andrés, responsable de la revisión llingüística y lliteraria de la Biblia n’asturianu, encargóse nel actu de presentación d’esplicar los detalles del trabayu de traducción xunto con Ricardo Moraleja, ausente por razones médiques, pero que dexó un escritu que lleó Luis Fajardo, direutor de la Sociedad Bíblica. El profesor de la Universidá d’Uviéu rescampló la esmolición puesta na torna pa dignificar al idioma.

Casa Natal del Padre Galo

La casa natal del Padre Galo va acoyer el proyeutu La Casina de la Traducción

Un espaciu pa desenvolver aiciones que fomenten la traducción, tanto del asturianu a otres llingües como na direición contraria, y un puntu d’alcuentru ente cultures. Son les motivaciones principales coles que naz La Casina de la Traducción, proyeutu que tien como sede la casa natal de Fernán-Coronas, el Padre Galo, en Cadavéu.

Pages