Nieguen-y a Piñán el so derechu a emplegar l’asturianu na so intervención na Comisión de Cultura

|
Berta Piñán na Comisión de Cultura, Política Llingüística y Turismu

“Humildante”. Asina calificó la conseyera Berta Piñán la situación que vivió esti martes na Comisión de Cultura, Política Llingüística y Turismu cuando-y negaron el so derechu a intervenir n'asturianu tres les quexes de PP y VOX, a la que llueu se sumó Ciudadanos.

25 segundos foi’l tiempu que pudo lleer la so intervención, prevista dafechu en llingua asturiana, Piñán. Nesi momentu foi interrumpida pola diputada popular María Gloria García Fernández: “Disculpe señora presidenta, pido amparo a la mesa. Quería saber si la señora consejera va hacer su intervención en asturiano al completo”. “Sí, ésa yera la mio intención, sí”, respondió la de Cañu, lo que llevó a la parllamentaria conservadora a pidir “que se suspenda la sesión y se me facilite traducción simultánea”.

Nun esperó pa saltar Ignacio Blanco, diputáu de VOX, que dedicó casi la totalidá de la so intervención posterior n’atacar al asturianu. “Yo solicito se me excuse de la comisión porque no entiendo la lengua que están utilizando y no considero razonable que en una sala donde todos nos entendemos en español haya que empezar a establecer barreras lingüísticas ente asturianos”, soltó.

Inclusive, solicitó que nel que casu que se-y permitiera a Piñán l’emplegu del asturianu, “se me autorice la intervención en otro idioma que no es oficial, que es el inglés y que seguramente más personas entiendan aquí en esta cámara que la llingua”. Al final la presidenta de la comisión, Lidia Fernández Fernández, que nun podía ocultar el so nerviosismu énte la situación, decidió consultar a la lletrada presente fuera de la sala Constitución de la Xunta Xeneral, pa, unos cuatro minutos depués, declarar que la conseyera taba obligada a emplegar el castellanu porque según el reglamentu de la Cámara “los diputaos tienen derecho a entender su comparecencia”.

Protesta de Podemos

Rafael Palacios, diputáu de Podemos, protestó darréu “por censurar la llibertá d’espresión de la conseyera y por impedir que se cumpla la Llei d’Usu y Promoción de la llingua asturiana” y pidió una votación previa por ocasiones futures “pa que conste la posición de cada grupu”. Más tarde, na so intervención, el parllamentariu criticó “esta especie d’Estáu del Vaticanu  que s’acaba d’instaurar n’Asturies onde’l reglamentu ta perriba de les lleis y de la Constitución” y recordó “que la falta d’oficialidá fainos sufrir estes situaciones”.

La protesta de Palacios llevó a la mierense García Fernández a puntualizar que “no estamos censurando a la consejera hasta el punto de que no nos oponemos a su intervención en asturiano, pero el reglamento habla de la posibilidad de intervenir en asturiano, según el artículo 13, los diputados. De los miembros del Gobierno no dice nada, pero eso reglamento no dice que esta diputada tenga la obligación de entenderlo y como no lo entiendo lo suficiente como para un tema tan importante como un programa de gobierno considero que me quedo en indefensión y yo, por lo tanto, lo que solicito no es que se exprese de una manera o de otra, sino que me faciliten la traducción simultánea para que yo pueda enterarme bien de todo”.

Piñán, que siempre mantuvo bien la compostura, énte’l pidimientu de la presidenta, reinició la so intervención en castellanu “acatando’l reglamentu d’esta cámara”. Al final de la llectura del testu preparáu, nun duldó en comentar, emplegando’l castellanu por imperativu, que-y sorprende “que los mios poemes puedan lleese equí en llingua asturiana cuando yo nun puedo espresame nel mesmu idioma que los escribí”, en referencia al actu institucional de la Selmana de les Lletres Asturianes, y declaró que la situación dada esta mañana ye “prueba nidia, y bastante, de que la llingua asturiana necesita un reconocimientu llegal qu’evite nel futuru que naide tenga que pasar por una situación similar, que como ciudadana, resúltame humildante”.

Usu del idioma y votación

Avanzada la mañana, ensin Blanco y García Fernández na sala, tanto Piñán como Antón García, direutor xeneral, sí pudieron emplegar l’asturianu. Foi a entrugues de la diputada Ángela Vallina, d’Izquierda Xunida, que se dirixó nel idioma llariegu a la conseyera cuando trató cuestiones llingüístiques.

Nun pudo ser igual cuando tomó la pallabra Palacios, qu’avisó que diba facer tola so intervención n’asturianu. La presidenta optó entós por una votación de tolos grupos presentes –toos menos VOX– , cola negativa de Ciudadanos y PP a que la conseyera usara la llingua asturiana, polo que Piñán tuvo que contestar en castellanu toles entrugues del diputáu n’asturianu n’otra situación esperpéntica.

Na semeya, Piñán, nel centru, momentos enantes del entamu de la comisión.

Contador Estadistiques