La Comisión de Cultura del Congresu da’l preste a una PNL pa que l’asturianu tenga accesu a subvenciones y premios

|
Votación PNL subvenciones traducción

Con 20 votos a favor, 5 en contra y 10 astenciones –opción decidida pol PP–, la Comisión de Cultura del Congresu aprobó'l martes una Proposición Non de Llei (PNL) presentada por Xuníes Podemos pa que l’asturianu pueda optar a subvenciones a la traducción d’obres d’otres llingües del Estáu. Tamién a premios o otru tipu d’ayudes.

La formación morada rexistrárala’l mesmu día que la PNL sobre la modificación de los reales decretos que permita crear la especialidá docente de Llingua Asturiana y Gallego-asturiano, que salió alantre na Comisión d'Educación y Formación Profesional del pasáu día 6. Venía por mor de les denuncies tanto de la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana como d’Iniciativa pol Asturianu de la discriminación del asturianu na llinia de subvenciones nueva del ministeriu pa la traducción de llibros ente llingües del Estáu al llendales a les que tiene calter oficial.

Asina, la propuesta buscaba encamentar al Gobiernu a “ampliar les futures convocatories de subvenciones pa la traducción de llibros ente llingües del Estáu de tal manera que tenga en cuenta los trabayos en llingües propies reconocíes nos sos respeutivos estatutos d’autonomía, en cumplimientu de los compromisos adquiríos pol Estáu nel marcu de la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries”. D’esta forma, como se cita na esposición de motivos de la PNL, l’asturianu y el lleonés –como ta recoyío nel Estatutu de Castilla y Lleón–, y l’aragonés optaríen a estes ayudes n’igualdá al restu d’idiomes.

D’igual forma, nun segundu apartáu, afálabase al Executivu a “velar n’alantre por facer efeutivos los preceutos de la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries no que correspuende a la proteición y promoción de les llingües propies reconocíes nos estatutos d’autonomía, nel marcu de les ayudes, subvenciones o premios destinaos a trabayos qu’empleguen les distintes llingües del Estáu”. Xuníes Podemos pautó previamente al alderique una enmienda al testu col PSOE y la votación salió alantre con 20 votos a favor, 5 en contra y 10 astenciones.

Les intervenciones

La diputada asturiana Sofía Fernández Castañón encargóse de defender la PNL na Comisión de Cultura con una intervención qu’entamó citando a dalgún de los munchos autores y títulos tornaos al asturianu dende diferentes idiomes. “Nel Estáu español fálense llingües oficiales y tamién llingües propies” que “deben de gociar d’esa especial proteición que ta recoyida na nuesa Constitución”, citando al asturianu y al aragonés, polo que “consideramos que l’accesu tamién a les subvenciones a la hora de la traducción tien de ser estendida en función d’esos documentos internacionales y estatales de los que nos dotamos”, en referencia a la Carta Europea.

El socialista Guillermo Antonio Meijón apuntó que cola enmienda conxunta con Xuníes Podemos “pretendemos prosiguir, avanzar, nos niveles de respetu y proteición al conxuntu de llingües del nuesu país nuna doble vida, tamién p’aquelles que nun teniendo’l rangu de cooficialidá figuren nos respeutivos estatutos d’autonomía, nes convocatories de subvenciones pa la traducción de llibros ente llingües del Estáu y nel conxuntu d’ayudes, subvenciones o premios destinaos a trabayos qu’empleguen les distintes llingües del Estáu”.

Pol Grupu Plural tomó la pallabra Pilar Calvo, de Junts per Catalunya, pa confirmar el so votu favoratible a la propuesta y aprovechó “pa recordar qu’otra manera de defender la Carta Europea de Llingües Rexonales o Minoritaries, o inclusive, como se comentó equí, la Constitución española, ye fomentar la so proteición na futura Llei del Audiovisual española qu’ha tener presente estes llingües cooficiales na programación de les plataformes dixitales, na producción audiovisual… Nuna pallabra, no que ye’l futuru de cara a los nuesos mozos de les llingües que formen parte del nuesu patrimoniu cultural”.

La oposición más agresiva tornó a protagonizala VOX de la mano del murcianu Joaquín Robles, qu’entrugó a los presentes “qué sentíu tien traducir a unes llingües que son mui minoritaries, y qu’amás nun tán unificaes, por muncho qu’ellos s’empeñen n’unificar, dalgo que s’entiende perfeutamente n’español”. “Nun esiste tal asturianu más que como una estratexa que tienen los señores de Podemos y los señores separatistes que tienen dos fases. Primeros recaudar del erariu públicu que, polo visto, nun tienen bastante colos perres procedentes supuestamente de narcodictadures coles que presuntamente se financien. Y en segundu llugar, frayar la unidá nacional per aciu d’inventase supuestos fechos diferenciales que xustificaríen la non españolidá d’Asturies o d’otres rexones españoles”, espresó.

L’últimu en tomar la pallabra foi’l popular Juan Luis Pedreño, qu’esplicó dellos detalles de la PNL que consideraba ambiguos, apuntando tamién qu’ésta s’intrometía nes regulaciones llingüístiques de les autonomíes. “Dende’l grupu parllamentariu popular consideramos que la diversidá llingüística d’España ye una riqueza qu’hai que preservar y compartimos el compromisu asumíu na Carta Europea de les Llingües. Y nun nos paez mal que se protexa los diferentes aspeutos venceyaos coles llingües minoritaries”, aseguró enantes d’astenese na votación.

Na imaxe, un momentu de la votación del 'Sí' a la PNL.

Contador Estadistiques