"Hasta agora, sólo les llingües con reconocimientu d’oficialidá pueden acceder a estes ayudes" esplica sobre'l testu aprobáu.
"Iniciativa pol Asturianu agradez la presentación de la PNL a los parllamentarios proponentes y agradez el sofitu a la mesma de los partíos", apunta nun comunicáu. Ésta encamienta al Gobiernu estatal a qu'incorpore a les llingües propies incluyíes nos respeutivos estatutos d'autonomía que nun tienen calter d'oficial a les subvenciones pa la traducción d'obres ente les diferentes idiomes del Estáu –razón que llevó a esta propuesta de Xuníes Podemos y pol que protestara'l coleutivu que trabaya pola normalización del idioma– asina como pa los diferentes premios o ayudes que convoque'l Ministeriu de Cultura.
"Hasta agora, sólo les llingües con reconocimientu d’oficialidá pueden acceder a estes ayudes, en cambeu, otres como ye’l casu del asturianu o del aragonés, non", esplica. Sicasí, recuerda "qu’Asturies ta perdiendo fondos estatales y europeos pola falta d’oficialidá de la llingua asturiana nel Estatutu d’Autonomía".
Del gallegu al asturianu
La organización fixo público en xunetu'l casu d'una editorial asturiana que vio refugada la so propuesta na convocatoria d'ayudes a la traducción ente les diferentes llingües del Estáu por ser "lengua no recogida como oficial en el Estatuto de Autonomía de la Comunidad Autónoma (Art. 1 segundo párrafo, de conv.)", lo que llevó a los responsables del coleutivu a solicitar la intermediación de la Direición Xeneral de Política Llingüística. En concreto esta empresa pretendía llevar un llibru gallegu al asturianu.
Na imaxe, la Comisión de Cultura ayeri na defensa de la Proposición Non de Llei (PNL) por parte de la diputada de Xuníes Podemos, Sofía Fernánez Castañón.