Les Cortes de Castiella y Lleón alcordaron encamentar a la Junta que seyan declaraos BIC los códices lleoneses, ente ellos ‘Nodicia de Kesos’, primer testu en romance asturlleonés.
Tres el consensu alcanzáu ente los grupos, la proposición non de Llei aprobada na Comisión de Cultura, pide que les Cortes de Castiella y Lleón encamiente a la Junta entamar los estudios pertinentes cola fin de determinar la necesidá d'establecer un réxime especial de proteición (incluyida la de Bien d'Interés Cultural) pa los códices lleoneses.
El voceru de Cultura y Turismu del grupu socialista, José Ignacio Martín Benito, impulsor de la iniciativa, amosó la so gayola depués que la Comisión de Cultura y Turismu de les Cortes alcordara protexer los nueve códices que se guarden na Catedral y en San Isidoro de Lleón.
Los testos son l’Antifonariu mozárabe, la Biblia Mozárabe, el Llibru de los Testamentos de los Reis de Lleón, el Palimpsestu y el documentu conocíu como Nodicia de Kesos, toos ellos de la Catedral de Lleón. Mientres que de la Real Colexata de San Isidoru, el Codex Biblicus Legionensis, la Biblia Románica de 1162 y les Obres de Santu Martino.
Martin Benito apeló al consensu por que la propuesta saliera alantre. Poro, recordó les recientes resoluciones sobre’l filandón y l’asturlleonés, de les que él mesmu foi impulsor. Al empar, recordó qu’esta declaración coincide col 1.000 aniversariu del Reinu de Lleón.
Nodicia de Kesos
Nel añu 959 un monxe del monasteriu de Sanxustu y Sampastor, de la llocalidá lleonesa de La Rozuela, anota les ventes de los quesos fechos nel monasteriu. Nesi documentu, conocíu como Nodicia de Kesos, puen vese les primeres amueses del vieyu romance asturlleonés y les primeres boquianaes de vida de la nuesa llingua.
Ye'l primer documentu escritu nuna llingua romance de la Península Ibérica. Anguaño, guárdase una copia nel Archivu Catedraliciu de Lleón col nome de Manuscritu 852.