Lluciendo’l medayón pol Premiu Nacional de Lliteratura Asturiana na so segunda edición, que recibió enantes del actu po protocolu pola COVID-19, Xuan Xosé Sánchez Vicente dio les gracies pol gallardón a la so familia, de manera especial, y a los presentes. Tamién “a los mios llectores, y a los llectores d’asturianu en xeneral, ensin los cualos nada de too esto tendría xacíu nin caltenimientu”.
“Dexáime falar como vieyu”, solicitó, depués de recitar parte d’un poema n’asturianu del sieglu XVII. Asina recordó “l’apoloxía de les llingües, sobre manera les más pequeñes”, que fixo nel 2001 “el recién fallecíu George Steiner” nel Campoamor, nel marcu de los Premios Príncipe de Asturias: “nun hai nenguna llingua pequeña”, señaló’l filósofu.
Díes depués d’esa ceremonia, Sánchez Vicente escribió un artículu entituláu ‘George Steiner en nenyures’ “onde señalaba la paradoxa, ente cómica y tráxica, de que munchu del públicu qu’aplaudía con enfotu’l discursu de Steiner yera’l mesmu al que-y importaba un pitu’l desaniciu del asturianu, o más entá, el mesmu que facía lo posible por que l’asturianu desapaeciese yá inorándolo, yá burllándose de los sos falante, yá negándo-yos los sos derechos”. Parte del mesmu públicu d’esa tarde nel Campoamor ye’l “qu’empieza a espatuxar” cuando sal el mensaxe d’apagar los dispositivos móviles enantes d’un espectáculu; “el mesmu qu’impide’l cumplimientu n’Asturies del artículu 3.2 de la Constitución o qu’incluso llega a querer prohibir o prohibir dafechu que na Xunta Xeneral, la casa de los asturianos, se fale n’asturianu”.
Sicasí, el premiáu quixo tornar a Steiner y centróse nos significaos de les pallabres. Asina apuntó que “a los asturianos nun tienen que convencenos de qu’hai pallabres que signifiquen más que les propies pallabres o qu’hai coses que nun podemos dicir propiamente con precisión, pero tamién con esactitú emocional, más que n’asturianu”, inclusive ente persones que falantes habituales de castellanu con contautu cola nuesa cultura y llingua “que saben que nun significa lo mesmo güelu que ‘abuelo; afayadizo que ‘adecuado’; afayase que ‘encontrase bien’; babayu que ‘presuntuoso’; señaldá que ‘añoranza’...”.
Una mañanina de nordés
Nel tramu final de la so intervención, Sánchez Vicente recordó cuando s’enteró del reconocimientu col Premiu Nacional de Lliteratura Asturiana, “una mañanina asturiana de nordés en plenu iviernu”, lo que-y dio por fixase nos árboles caducifolios del llugar. “Pensé que nun diba gociar de munches primaveres, pero sí que diba habeles pa la nuesa llingua y la nuesa lliteratura”, apuntó.
“Siempre va haber asturianos que como vosotros van caltener l’amor a la patria ensin despreciar les sos señes d’identidá y el raigañu de los sos antepasaos. Enantes, al contrariu, van cuiralu, acoricalu y facelu espoxigar día tres día, selmana tres selmana, añu tres añu. Y asina lo van siguir faciendo xeneraciones y xeneraciones d’asturianos amantes de la patria, y en siendo amantes d’ella, de la llingua”, reflexonó.