Nieguen-y a un alumnu d'Historia na Universidá'l derechu a facer el trabayu fin de grau n'asturianu

|
Facultá de Filosofía y Lletres

Un estudiante d’Historia na Universidá d’Uviéu vio como Alministración negaba-y el derechu a facer el trabayu fin de grau en llingua asturiana. Los estatutos de la institución recueyen que “naide podrá ser discrimináu pol usu del asturianu”, recuerda Iniciativa pol Asturianu, qu'afirma qu'ésti nun ye un casu únicu.

Esti casu nueu de discriminación produzse magar la posición favoratible de los docentes de Raúl Alonso, estudiante que decidió entregar y defender el so trabayu fin de carrera na so llingua. Una vegada algamáu’l preste d’éstos, “díes dempués, comunicóse al alumnu que nun yera posible facelo” por decisión “de l'Alministración, que niega los drechos llingüísticos na memoria de verificación del Grau d'Historia na Universidá d'Uviéu, yá que namás se llimita al castellán”, esplica esti coleutivu.

“Esta decisión de nun poder presentar el TFG utilizando l’asturianu ye contraria a los Estatutos de la Universidá, yá que la norma interna de la Universidá d’Uviéu recueye que «naide podrá ser discrimináu pol usu del asturianu»”, apunten al tiempu que recuerden de la esistencia de la Llei d’Usu y Promoción del Bable/Asturianu que “permite a la ciudadanía dirixise de manera llibre a l’Alministración utilizando la llingua asturiana, asina como a la normativa de presentación d’estos trabayos”. Por esti motivu demanda a la Universidá d’Uviéu “que garantice’l drechu al usu llibre del asturianu na presentación del TFG” y “una modificación del Reglamentu que permita que puedan presentase les tesis y cualquier trabayu n’asturianu n’igualdá de condiciones a la presentación en castellán”.

Estes situaciones nun son nueves na universidá, onde, por contra, sí se dan casos de defensa de tesis doctorales n’asturianu, mesmamente na Facultá de Filosofía y Lletres nel que s'imparte'l grau d'Historia, como asocedió hai un añu col arqueólogu ayandés Andrés Menéndez Blanco, que presentó’l trabayu ‘Estudios diacrónicos del paisaxe y el poblamientu nel noroeste ibéricu: el territoriu d’Ayande (sieglos I-XIII)’, o con Inaciu Galán en xineru con ‘La llingua asturiana nel Franquismu’, anque la Comisión Académica del Programa de Doctoráu n’Investigaciones Humanístiques obligó-y a presentar les conclusiones en castellán. Iniciativa pol Asturianu apunta que les togues al idioma na institución solucionaríense “cola declaración d’oficialidá pa la llingua asturiana” qu’otorgaría “igualdá de drechos y que naide tenga torgues a la hora d’usar la llingua que llibremente decida”.

Contador Estadistiques