La Federación Española de Tenis negóse a usar la toponimia oficial magar el pidimientu del Conceyu

|
Final ATP 250 Xixón Rublev-Korda (16 d'ochobre del 2022) abaxo

El tornéu ATP 250 de Xixón nun emplegó la toponimia oficial, la forma billingüe ‘Gijón/Xixón’, dando visibilidá namái ‘Gijón’ magar el pidimientu del Conceyu, qu'actuó con pasividá. El conceyal Manuel Ángel Vallina confirmó énte una entruga de Podemos-EQUO que la Real Federación Española de Tenis (RFET) negóse a usar ‘Xixón’.

“Falámoslo cola Federación Española de Tenis y dixéronnos que non, porque la llicencia ye de la Federación. Nosotros namái somos coorganizadores, neso nun tenemos competencies”, respondió’l responsable de Cultura a Xuan Chaves na Comisión de Servicios y Derechos Sociales celebrada ayeri, onde l’edil de la coalición llevó delles preguntes sobre’l cumplimientu del Plan de Normalización Llingüística 2020-2023. Lo cierto ye que’l Conceyu punxo 1,2 millones pa la financiación de la competición, motivu suficiente pa presionar col cumplimientu de la llegalidá.

El Gijón Open, como se nomó oficialmente, tuvo repercusión internacional, cola señal televisiva presente en mediu centenar de países, coincidiendo nel calendariu ATP namái con otru 250, el de Firenze. Nel tiru de cámara de la pista rescamplaba claramente ‘Gijón’ y na publicidá namái apaecía esta forma, al igual que nos trofeos y en tola publicidá, amosando al mundu una realidá distorsionada de Xixón, como yá recoyera'l dixital hermanu YeXixón.

La Vuelta, otra gran competición que tamién pasa per Asturies con dineru públicu, nes dos ediciones últimes entamó a cumplir cola toponimia oficial aprobada pol Gobiernu –llueu del preste del Plenu municipal al espediente fechu dende la Xunta Asesora a partir d’un importante trabayu de campu–, la tradicional, en 74 de los 78 conceyos del país. Nesti casu, foi la insistencia de la Conseyería de Cultura, Política Llingüística y Turismu la que llevó a la organización a camudar la so postura depués de munchos años d'incumplimientu mientres sí usaba la catalana, valenciana, vasca o gallega.

“La Federación Española de Tenis, que ye la propietaria de la llicencia, dixo que Xixón nun s’incluyía. L’Ayuntamiento decidió dexalo pasar. Nós preguntamos cómo yera eso de dexalo pasar. Esto trátase de cumplir. ¿Quién ye la Federación Española de Tenis pa negase a cumplir la llei cuando dempués somos tan escoyíos pal cumplimientu de la llei en cualquier otra cosa que nun seya l’asturianu?”, entrúgase Chaves.

La Comisión de Siguimientu del Plan de Normalización, en payares

Podemos-EQUO treslladó otres cuestiones a Vallina pa pidir “esplicaciones pola ausencia del usu del asturianu en distintos ámbitos a lo llargo d’esti mandatu”. Sobre’l retrasu na convocatoria de la Comisión de Siguimientu del Plan de Normalización, que debería celebrase en setiembre, anunció que va aconceyar finalmente en payares, cuando va solicitar que se pase la so periodicidá a seis meses en llugar de cada trés como ta agora afitao.

Otra cuestión, la de la traducción de les ordenances aprobaes nesti mandatu, l’edil apuntó que tán tornaes la del Reglamentu del Conseyu de Movilidá Sostenible y la del Reglamentu Orgánicu d’Organización, Funcionamientu y Réxime Xurídicu, pero que les ocho van contar cola so versión n’asturianu. Tamién “poco a poco” tán incorporándose los conteníos en llingua asturiana na web municipal, priorizando “lo que tien más visibilidá”, esplicó.

Por últimu, col tema de la señalización, l’edil señaló que ye responsabilidá de la Conceyalía de Movilidá y que va revisase too “pa ver qué hai que cambiar”.

Contador Estadistiques