Un total de 1.128 aves del Paleárticu yá se pueden consultar col so nome asturianu n’eBird, la plataforma mundial d’observación d’aves de la Cornell University. “Ye un galmu na normalización del asturianu en tolos saberes”, asegura Rubén Fernández Martínez, responsable xunto con Llorián Cueto –col sofitu de trés asesores– d’esta iniciativa que se desendolcó al empar que la d'otres llingües peninsulares como'l gallegu, l'eusquera y el catalán.
El Llaboratoriu d’Ortnitoloxía d’esta universidá estauxunidense ta detrás d’esti proyeutu importante nel que participen paxareros de tolos niveles de tol mundo, ente ellos más de 150 asturianos activos. Na mesma, los aficionaos incorporen tolos datos de les sos salíes y los avistamientos fechos, que pueden ser de forma mui fonda nel casu de los más profesionales –quilómetros percorríos, zones onde se tuvo, páxaros vistos...– o con menos datos nel casu de los más novatos.
D’esta forma, tolos usuarios pueden consultar los avistamientos fechos polos ornitólogos, cola posibilidá de conocer la presencia d’aves non comunes, qu’han de ser previamente validaes polos revisores n’Asturies. “Si tuviéramos esta ferramienta hai 20 años podríemos decatanos, por exemplu, de la baxada de la presencia de pardales nesti tiempu”, esplica Fernández Martínez.
El castellanu yera la llingua emplegada en tol Estáu pa referise a les aves que s’observen n’España, pero una iniciativa de la plataforma formada polos revisores de cada llugar pa incorporar los nomes d’especies nos idiomes oficiales salió alantre dada a la sensibilidá llingüística d’eBird; l’asturianu nun quedó atrás y entró nel proyeutu xunto col gallegu, eusquera y catalán. La Cornell University marca, nestos casos, un plan de tornes pa dir incorporando poco a poco les llingües nueves a la plataforma, siendo’l primer pidimientu nesti casu la ellaboración d’una llista colos nomes de toles especies del Paleárticu, una de los ocho ecozones na que se divide’l planeta y que correspuende a Europa, norte d’África y gran parte d’Asia.
Esti pasu foi’l que dieron Fernández Martínez y Cueto col sofitu de Pelayu Valduvieco, Bertu Ordiales y Guillermo César Ruiz, polo que les persones que se rexistren n’eBird yá pueden consultar 1.128 especies d’ave col son nome en llingua asturiana. “Esti trabayu nun lo fiximos agora, sinón que naz del trabayu d’hai munchos años. Yá había llistes-patrón previes dende los años 70. Nós siguimos esi llabor pa nomar a les especies”, esplica Fernández Martínez.
Arriquecimientu del Nomenclátor de Sabencia
Gran parte d’esti trabayu previu taba nel Nomenclátor de los Seres Vivos de Sabencia, asoleyáu na rede l’añu pasáu. La obligación que pon la Cornell University d’adaptar los nomes a los estándares internaciones llevó a una importante revisión d’éstes qu’arriquecen al empar la inicitativa de la Sociedá Asturiana de les Ciencies, de la que formen parte los autores d’esta inicitiva, que ta incluyendo poco a poco los términos nuevos.
“Por poner un exemplu, nomábamos como mazaricu –en castellanu, ‘correlimos’– a tolos exemplares coles mesmes carauterístiques, pero eBirds oblígate a xebrar por grupos y families”, apunta l’ornitólogu. Asina incorpórose con mayor precisión el términu chirlicu, en castellanu ‘chorlitejo’, por citar ún.
El siguiente pasu pa siguir tornando la plataforma va ser la traducción de les instrucciones, pa siguir darréu coles carauterístiques de cada ave de la llista, un llabor mui ampliu nel que, pal casu del castellanu, emplegáronse bots de torna automática. Asina, pasu a pasu, hasta dir completando la presencia del asturianu n’eBirds d’una manera ordenada.
“Ye un galmu na normalización del asturianu en tolos saberes. En munches estayes nun se metiera mano entá y nesta, la de les aves, yá hai un trabayu fechu de cara al futuru, que ye la oficialidá”, asegura Fernández Martínez, que tamién rescampla l’esfuerciu pa que tolos términos cumplan colos estándares internacionales pa incorporase a les llistes d’eBirds, “referencia pa la páxina más importante de la ornitoloxía, Birds of the World”, ensin escaecer el fechu de que fora “al empar que les otres llingües ibériques”.