RTPA ta acabante de mercar los derechos de la primer temporada de la serie catalana ‘Merlí’, producción de TV3 que yá se pudo ver en castellanu en laSexta y ta disponible na plataforma de RTVE. La XDLA reclama que la so emisión sía n’asturianu pa “xenerar trabayu” y que “el presupuestu de TPA cree riqueza nel mesmu territoriu”.
Esta serie xuvenil estrenóse na autonómica catalana nel 2015 y pudo vese en versión orixinal na balear y na valenciana. El so ésitu foi grande, dando’l saltu a plataformes privaes d’entretenimientu como Netflix, o na pública de RTVE, onde ta disponible en catalán y en castellanu, idioma na que s’emitió tamién en laSexta.
La vasca ETB, pela so parte, doblóla a la llingua propia, dalgo que reclama a la TPA la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) tres conocer la merca de los derechos de la primer temporada de les trés que componen la serie por 5.980 euros. “Nun tien sentíu que TPA destine parte del so presupuestu pa facese col doblaxe al castellanu, fechu nun estudiu y con actores de fuera”, razona, pa depués esplicar que “si se fai n'asturianu va suponer xenerar trabayu pa los actores asturianos y que'l presupuestu de TPA cree riqueza nel mesmu territoriu” amás de valir “pa cumplir el compromisu marcáu nel Estatutu d'Autonomía, la Llei d'Usu del Asturianu y la mesma llei de creación de RTPA, qu'establecen que los medios públicos tienen que ser una parte activa nel procesu de recuperación del patrimoniu llingüísticu del país”.
“La emisión de 'Merlí' n'asturianu diba ser un primer pasu pa visibilizar que de verdá hai un interés hacia la llingua asturiana”, afirma’l coleutivu cívicu tres recordar que “la presencia del asturianu mengua añu tres añu na programación de TPA y el so usu ye d'una manera más diglósica, como vien alertando'l mesmu Conseyu d'Europa nel so informe sobre llingües minoritaries”.