Les llingües de la UE ampliada

Mientres Irlanda va pidir que'l gaélicu sea idioma de trabayu na UE, España va facer otru tanto col catalán, gallegu y vascu. Lóxicamente, les llingües non oficiales del estáu como l'asturianu nun entraríen na reivindicación.

El Gobiernu español va sofitar la postura irlandesa pa remocicar el reglamentu européu d'usu de llingües. Irlanda pretende facer del gaélicu llingua oficial de trabayu de la UE, y na reforma podríen consiguir la mesma categoría'l catalán, el gallegu y el vascu, o polo menos esa ye la idea del executivu español.



Anguaño l'Irlandés tien un estatutu particular na UE, en cuantes que los irlandeses puen mandase d'elli pa falar cola UE, pero ésta nun lu acepta como llingua de trabayu en cuantes qu'a los irlandeses supónse-yos que falen inglés. Dalgo asemeyao pasa con Llusemburgu, onde l'idioma del país nun ye oficial dafechu na UE. Por de pronto, Alberto Navarro, secretariu d'estáu p'asuntos europeos, yá dio anuncia de qu'a España nun diba cae-y embaxo la propuesta d'Irlanda, y que'l gobiernu diba pidir entós la inclusión de les trés llingües cooficiales qu'hai nel estáu, catalán, gallegu y vascu.

Con too y con ello, Navarro reconoz que tala solicitú va ser difícil de sacar alantre y va topar cola negativa de munchos estaos, y ye que'l debate sobre les llingües na UE ampliada ta revueltu enforma.

Mientres hai gobiernos que falen d'una moratoria pa llingües nueves n'entrando los socios nuevos, cola llegada d'estos nuevos países aceptóse, por exemplu, que'l maltés, con menos de 300.000 falantes, -menos que'l catalán y incluso menos que l'asturianu- va ser llingua oficial. Ello ye que la UE aplica un criteriu non escritu de "una llingua por nación", colo que ye más fácil que'l gaélicu, que ye la llingua d'Irlanda, entre a ser llingua de trabayu, mientres que les opciones que presente España quedaríen fuera, anque seguramente recibiríen dalgún reconocimientu, como la traducción de la Constitución Europea a eses llingües.



El fechu de ser llingua de trabayu de la UE nun ye cosa menor. Amás del reconocimientu y estatus qu'ello lleva arreyao pal idioma, la cosa va más allá de la dimensión burocrática y de la emisión de documentos comunitarios nesa llingua. Un idioma oficial de la UE tien accesu a programes y acciones que disponen de financiación comunitaria, sobremanera naquellos que se refieren a educación, cultura, audiovisuales o inxeniería llingüística, lo que supón una bona inyección económica. Finalmente, la categoría de llingua oficial de la UE implica tamién una carta d'identidá pa esa llingua na regulación llegal del usu del idioma. Un casu prácticu d'esto sedríen les normatives qu'emitiere la UE regulando l'usu de llingües nel etiquetao de productos.

Contador Estadistiques