La XDLA alerta de la castellanización continua de la imaxe pública d’organismos del Gobiernu

|

L’Executivu yá non sólo nun fai nada pol asturianu, sinón que castellaniza lo poco que tien denominación nel idioma del país. La XDLA ta acabante d’alertar del cambiu del nome y del logotipu de l’Axencia Asturiana de Cooperación al Desarrollu.

Según esplica’l coleutivu cívicu, les comunicaciones qu’unvía esti organismu encargáu de xestionar y controlar les ayudes al desarrollu qu’entama’l Gobiernu ta utilizando un logo nuevu nel qu’apaez la denominación de l’axencia en castellanu, cuando llevaba más d’una década nomándose n’asturianu. “Cuando llega un responsable al que nun-y da más la recuperación del asturianu –como ye'l casu–, esta llingua, ensin más, desapaez de la conseyería”, afirma la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA), que critica l’ausencia de una política normalizadora tresversal nel Gobiernu. Nesti casu concretu, l’organismu depende de Bienestar Social y Vivienda, encabezada por la ex alcaldesa de Llangréu, Esther Díaz, y ta dirixida por Graciela Blanco.

Sicasí, ésti nun ye l’únicu ataque al idioma que se produz recién. Dende última hora d’ayeri, ta na rede la ‘Agenda Cultural de Asturias’, una web entamada por Educación, Cultura y Deporte que pretende apigazar tola ufierta cultural del país. Nella, la llingua asturiana nun ta presente y la toponimia oficial nin siquiera se respeta. “Nun val agora la sida de la falta de presupuestu, disponiendo como dispón esa conseyería d'un Serviciu de Política Llingüística pa traducir los conteníos, nin ye posible que desconozan les formes oficiales de los topónimos qu'ellos mesmos aprobaron nel Boletín Oficial del Principáu d'Asturies hai años y que na mentada web nun se respeten”, alvierten dende la XDLA, coleutivu qu’esixe la rectificación inmediata d’entrambes dos conseyeríes y l'usu públicu del asturianu como muestra del compromisu real cola so recuperación y normalización. Nun ye abondo con dicilo: hai que facelo”.

 

Contador Estadistiques