Andecha Folclor presenta'l segundu toma del so cancioneru, dedicáu a la muñeira

|

La importancia de la muñeira na so espresión como baille y l'ampliu territoriu nel que se dio foi lo que llevó a Andecha Folclor d’Uviéu a dedica-y el segundu tomu del Cancioneru d’Andecha, tituláu “La Muñeira n’Asturies” y que se presentó ayeri na Biblioteca d’Asturies n’Uviéu. La obra ye un trabayu basáu nes sos encuestes de campu y quier ser un soporte más, “nun quier sentenciar más allá de los datos que nós mesmos cotexamos”, señala la coordinadora del llibru, Maribel Álvarez. Del mesmu mou, ye un llibru “accesible a tol mundu, fácilmente de lleer anque nun se tea metíu nel mundu del folclor”, señala Chano Rodríguez, direutor d’espardimientu de l’Andecha.

El llibru tien dos partes; una primera na que s’estudia’l baille (oríxenes, distribución xeográfica y estructures) y una segunda na que se trescriben tolos rexistros sonoros de les grabaciones de campu que tenía l’Andecha.

Nel estudiu fechu pal llibru, según señala Maribel Álvarez, intentóse asitiar la muñeira nel espaciu y nel tiempu y dar col so orixe,”lo que foi imposible”. Fixaron al traviés de les publicaciones esistentes y los sos propios datos la fastera d’influyencia del baille (Asturies, Galicia y Lleón).
 
Nel nuesu territoriu pue dixebrase la zona de la muñeira en cuatro fasteres; per un llau, la zona occidental y central, onde la muñeira yera un baille habitual; una zona intermedia ente les dos, onde’l baille sería poco frecuente; y l’oriente, onde paez que nun esistía “anque dalgunos instrumentistes adoptaron el ritmu”.
 
Los informantes refiérense a la muñeira según les coples qu’acompañaben al baille. Asina, falen de muñeira, muliñeira, muñero o muñera, maruxina, etc. Colo que, según esclarió Maribel Álvarez, el baille tuvo que ñacer cola interpretación cantada de les pandereteres y posteriormente los músicos, “xeneralmente gaiteros”, asimilaríen eses melodíes pa conducilu.
 
Según l’estudiu qu’espublicen nel llibru, gallegada y muñeira nun son sinónimos. Asina, pa l’Andecha, “nel Occidente al igual que nel restu d’Asturies”, la gallegada fai referencia a un baille llixeru de tipu binariu, “mientres que la muñeira ye binaria de sensación terciaria”, señala Álvarez .
 
El profesor de la escuela “Manolo Quiros” y un de los coordinadores del trabayu, Fernando de la Puente, solliñó que la zona xeopolítica qu’ocupa Asturies nun se correspuende cola zona cultural, “asina compartimos un mesmu sistema cultural colos nuestros vecinos y esto pue vese nos bailles”. Entienden que nun entamu la muñeira baillábase por una pareya llibremente, “ensin organización previa non enfrentando dos llinies de bailladores como faen agora tolos grupos”, señala de la Puente.
 
Munches son les persones que participaron na ellaboración de la obra: Maribel Álvarez Álvarez (Teoría sobre la estructura y la zonificación de la muñeira); Chuso Fernández Álvarez (Toponimia), Matilde Fernández Álvarez y Octavio Trapiella Fernández (Elaboración de testos n’asturianu); Diego Pangua y Pedro Pangua (Trescripciones musicales); Consuelo Ríu García (Diseñu de portada) y José Ángel Llaneza (Infografía y maquetación). Toos ellos coordinaos por Maribel Álvarez y Fernando de la Puente.
 
Andecha Folclor d’Uviéu son un coleutivu de persones qu’axúntense pola afición de la música tradicional asturiana. Lleven más de venti años trabayando pol folclor del país, sobremanera saliendo a grabar a paisanos y paisanes pal so archivu. Clasificando y estudiando esti material pa posteriormente publicalu y espardilu nesta coleición, cuyu siguiente tomu podría xirar sobre’l baille llixeru.

Contador Estadistiques