La Viceconseyería de Cultura, Política Llingüística y Deporte ta acabante poner en marcha la campaña ‘Préstame pola vida dicítelo n’asturianu’ pa promover l’usu del asturianu y del gallego-asturiano. Garra la frase del popular cantar compuestu por Alicia Álvarez y interpretáu por ella mesma nel dúu Muga y el Corín de Reciella, que ye banda sonora de les pieces audiovisuales de la iniciativa.
El “préstame pola vida dicítelo n’asturianu, voi garrate de la mano y falate a la oreyina” convirtióse nel 2019, cuando salió como cantar del VII Día de la Reciella, nun estribillu repetíu tanto por pequeños como por mayores. El videoclip fechu por Pablo Quiroga, nel que se dio a conocer la coreografía qu’acompaña a '¡Préstame pola vida!', supera les 57.000 visualizaciones y el tema nun aparó nesti tiempu de sonar en cases y escueles, apaeciendo nel discu-llibru ‘Kikirikikí’ d’Alicia Álvarez producíu por La Fabriquina y editáu por Araz, empresa editora tamién d’Asturies.com.
Agora’l Gobiernu garra esti mensaxe y el tema como banda sonora pa entamar una campaña pa fomentar “la sensibilidá pa cola diversidá cultural y llingüística, poniendo de manifiestu que les nuestres llingües son una ferramienta perfecta pa comunicanos caldía y desenvolver cualquier pensamientu o suañu, ensin quedar namás pa usos, entornos o temátiques concretes”. Ésta ta compuesta por spots televisivos y cuñes de radio nes que suena’l cantar, con versión tamién en gallego-asturiano baxo’l nome de ‘Préstame pola vida dicircho en eonaviego’.
Les pieces van poder vese y sentise hasta lo último d’esti añu en medios de comunicación y redes sociales. Al empar, el mes viniente la campaña va entrar nuna segunda fase nel que la Direición Xeneral d’Aición Cultural y Normalización Llingüística va repartir materiales promocionales de refuerzu.
‘Tamos arguyosos d’entendenos/Tamos arguyosos d'entendernos’ ye’l mensaxe final que rescampla la campaña, que cuenta nel aspeutu grafícu con dibuxos de corte manga pa llegar a un públicu mozu. Otra manera, na cuña de radio siéntese un cachu del estribillu del cantar, na so versión n’asturianu o gallego-asturiano, con dicha frase al final.
Na parte superior, captura del spot pa televisión n'asturianu. Na inferior, los dos cartelos de la campaña y la cuña de radio n'asturianu.