Uviéu, ciudá que vio nacer y morrer a Xuan María Acebal, acoyó un homenaxe al ‘Príncipe de los poetes bables’ con motivu del 125 aniversariu de la so muerte. “Ye’l primer autor qu’asitió a Asturies como oxetu temáticu de la so poesía”, sintióse nos actos celebraos nel cementeriu de San Salvador y na Taberna El Molinón.
Una visita al campusantu precedió al primer de los eventos programaos na tarde del vienres. Nel llugar lleéronse unes pallabres d’alcordanza a Acebal, escritor que da nome al principal premio de poesía de la nuesa lliteratura, pa depués desplazase al llocal de la cai L’Águila onde taba instalada la panadería familiar, qu’entovía caltién el nome.
Propiedá anguaño de descendientes del hermanu d’Acebal, anque baxo otra xerencia, El Molinón acoyó un actu lliterariu que completaba la xornada d’homenaxe. Javier Cubero encargóse de introducir y contestualizar históricamente caún de los poemes que, darréu, lleería parcialmente José Ignacio Pidal Montes.
El que se recitaría de forma íntegra foi’l que zarró l’actu, ‘Cantar y más cantar’, “la obra más veces editada de tola lliteratura asturiana”, según apuntó Antón García nel 1995 nun artículu en prensa conciendo col centenariu de la so muerte. “Ye’l primer poeta nacional. El primer autor qu’asitió a Asturies como oxetu temáticu de la so poesía”, destacóse mientres la xornada.
Hasta la fecha los escritores en llingua asturiana veníen escribiendo mayormente sobre asuntos venceyaos al so conceyu, mentes qu’en ‘Cantar y más cantar’, consideráu'l primer poema nacional asturianu, Acebal “fai una referencia a Asturies como unidá”. L’uvieín tamién ye recordáu por “introducir la llírica na poesía asturiana” y pola torna a Horacio al nuesu idioma pa responder a Marcelino Menéndez Pelayo, que duldaba de la capacidá de la llingua asturiana p’acoyer traducciones de los clásicos, lo que lu confirma como “un artista diferente”.
Vocabulariu ensin castellanismos
Nel homenaxe destacóse d’igual forma “el pallabreru que tenía. Acebal emplega un vocabulariu mui ricu, nel que nun hai castellanismos”. Un ‘Diccionariu Bable’, inéditu, ye otru de los trabayos d’una persona tradicionalista, siempre apegáu a la relixosidá y militante del carlismu, que’l agora direutora xeneral de Política Llingüística considera “el poeta más importante de la lliteratura asturiana del sieglu XIX (y polo tanto de la so hestoria)” nel prólogu del llibru ‘Xuan María Acebal. Obra poética’ (1995, Alvízoras Llibros).
Na semeya, un momentu del actu na Taberna El Molinón.