La ONCE adapta "La bruxa Pumarina y el dragon Maragatu" al llinguaxe braille

|

Con motivu de los actos de celebración del bicentenariu del nacimientu de Louis Braille, inventor del métodu de llectura en relieve que-y permitió l'accesu a la llecto escritura a millones de ciegos en tol mundu; la ONCE acaba de facer pública la so torna del llibru "La bruxa Pumarina y el dragón Maragatu" a dichu llinguaxe.
Nel actu de presentación de la obra, que tuvo llugar el pasáu xueves 4 de xunu na sede central de la ONCE n'Asturies, tuvieron presentes Ana MªCano González, presidenta de l'Academia de la Llingua Asturiana; l'asturianu Pedro A. Zurita, ex secretariu de la Unión Mundial de Ciegos; Jose Luis Iglesias, en representación de la ONCE n'Asturies; y el propiu autor Vicente García Oliva.
La primer edición de "La bruxa Pumarina y el dragón Maragatu" asoleyóse nel añu 1983, reeditándose nel 2004 con dibuxos de Berto Álvarez Peña. Ye ésta entós la tercera edición d'una obra que va permitir, magar esti momentu, que los neños y neños invidentes tengan accesu a una lliteratura que yá se-yos descubriera hai unos años cola espublicación de "El Principín".
 
Na semeya: Vicente García Oliva sostién la versión braille de "La bruxa Pumarina y el dragón Maragatu" en compañía de José Luis Iglesias.

 

Contador Estadistiques