El xixonés Antiguu Institutu acoyó esti martes la conferencia ‘‘Sol en los pomares’: una historia del so tiempu’, a cargu de Xosé Ramón Iglesias Cueva. L’académicu aseguró que la reedición en formatu facsímil de la obra de Matías Conde “ye un actu de xusticia”.
L’Academia de la Llingua Asturiana ye la responsable d’esta edición, en collaboración col Conceyu de Xixón, que permite conocer íntegramente la obra escrita pol autor xixonés en México, considerada ún de les meyores del so tiempu xunto con ‘L’alborá de los malvises’ de Constantino Cabal. ‘Sol en los pomares’ editóse nel 1948 nel país norteamericanu y nun llegaría a Asturies hasta 1976 nuna edición “probetaya” en comparanza col orixinal, en pallabres de Iglesias Cueva. Ésta foi fecha pol Instituto de Estudios Asturianos (IDEA) y contaba con un poema censuráu nel qu’una muyer impedía entrar na so casa a una pareya de la Guardia Civil.
“Esta reedición ye un actu de xusticia”, afirmó’l profesor universitariu tres la introducción al actu fecha por María Xosé Rodríguez López, responsable de la Oficina de Normalización Llingüística de Xixón. Depués de dar detalles de la vida de Conde en Xixón, de la que poco se conoz, Iglesias Cueva comenzó a comentar aspeutos de ‘Sol en los pomares’.
Asina confirmó que l’autor, militante d’Izquierda Republicana, pretendió escribir “un llibru d’Asturies y p’Asturies” tres permanecer diez años nel exiliu de Méxicu, onde llegó tres pasar per Francia, y posiblemente depués de que la esperanza de tornar fora perdiéndose. Nesi sen, l’académicu destaca que Conde escoyera l’asturianu, una llingua de la que nun se conoz producción previamente, anque pudiera ser que tuviere dalgo escrito. “Entendía l’asturianu como una seña d’identidá propia del país”, añade.
‘La sombra de los robles’
Nel análisis de la obra, Iglesias Cueva recordó qu’ésta se divide en cinco partes, siendo la primera, ‘La sombra de los robles (Lo eterno)’, compuesta por 23 poemes, “la de mayor calidá; la más amplia y interesante”, yá que s’alloña del costumismu qu’imperaba na producción n’asturianu de la época y que sí apaez na segunda y tercer parte del llibru.
Cola llectura de dalgunos de los poemes, l’académicu foi esplicando les carauterístiques de toes elles, pa finar centrándose na cuidada edición del llibru, que contó con “150 ilustraciones a distintos colores de llimpieza de trazu destacable” de Germán Horacio Robles, fíu d’Emilio Robles ‘Pachín de Melás’, que tamién marchó exiliáu a México, nel so casu nel 1939.
Pa finar, abrióse un interesante alderique ente los presentes sobre la vida de Conde en México y les razones del escaezu del so trabayu n’Asturies, destacando les intervenciones de Xosé Lluis García Arias. Al respeuto, la obra completa llegó a l’Academia de la Llingua Asturiana por deséu de la viuda de Conde, que la editó en formatu facsímil esti añu con motivu del 120 aniversariu del so nacimientu.
Na semeya, Rodríguez López y Iglesias Cueva.