"El Gobiernu del Principáu, al traviés de la Conseyería de Cultura y Turismu de la Direición Xeneral de Política Llingüística trabayen, xunta cola Universidá d'Uviéu, na ellaboración d'un traductor automáticu de testos del asturianu al castellán y del castellán al asturianu, que naz col envís de garantizar una torna inmediata de cualesquier mena de testu en formatu dixital: documentos, artículos de prensa, materiales didáuticos o páxines web.
Ye, según esplicó la Conseyera de Cultura y Turismu, Encarna Rodríguez y la Direutora Xeneral de Promoción Cultural y Política Llingüística, Consuelo Vega, un ""desarrollu teunolóxicu perimportante pa la llingua asturiana, que-y asegura una entrada con garantíes na sociedá de la información"".
Dambes responsables comparecieron énte los medios pa facer una valoración de la política llingüística desarrollada pol Executivu d'Asturies. Cuntando esti proyeutu en concreto con una inversión de 200.000 euros y ""pudiendo tar fináu, si too va bien, nun plazu de 36 meses"".
Según esplicó Consuelo Vega, el sistema trabayaría sobre ""un corpus"" d'ocho millones de pallabres sobre les que vien trabayando ""la Conseyería de Cultura y el Ministeriu d'Educación y Ciencia, con cargu al I+D, dende 2006"". D'otru llau, nel aspeutu téunicu, el proyeutu parte d'un software desarrolláu pola Universidá de Vigo y financiáu pol Ministeriu d'Industria."