Los profesores de "llingua llïonesa" refuguen la normativa de l'ALLA

Énte la
propuesta
de l'Academia de la Llingua pa que nes
clases futures de
"lleonés"
s'use la normativa académica, la
denominada "Asociación de Profesores de Llingua Llïonesa"
fixo público un comunicáu durísimu nel que refuga
l'ofrecimientu de l'Academia de
la Llingua
calificándo la iniciativa ente otres coses de "falta
de respetu". Pela so parte en declaraciones a Asturies.com el
llingüista y promotor d'iniciatives relacionaes cola nuesa llingua en
Lleón , Héctor Xil, señala que "ve positiva la
enseñanza de la nuesa llingua en Llión", sicasí
"les mios rocees surden cuando veo falar d'un modelu llionés
contrapuestu al asturianu".


Tres l'ofrecimientu per parte de la presidenta de l'ALLA Ana Cano de la
normativa académica pa les futures clases optatives d'asturianu en
Lleón, nun comunicáu la denominada "Asociación de
Profesores de Llingua Llïonesa" encabezada por Raúl
Sánchez, profesor de filoloxía alemana de la Universidá de
Salamanca, denuncia "los intentos de Ana Cano por intentar esportar a
tierres lleoneses un modelu normativu que fracasó n'Asturies y yá
refugó Miranda", añadiendo que "en Lleón esiste
consensu institucional, social y políticu porque nun pretendemos obligar
a naide a aprender la Lingua Llïonesa; será optativa y voluntaria.
Qu'aprenda l'ALLA cómo s'algama la unanimidá pa fomentar una
llingua y nun nos venga a intentar vender lo que los asturianos refuguen".
Finalmente piden a l'ALLA "qu'aplique los sos conseyos pa promocionar el
llïonés en Llïón pa la so propia tierra, onde dista
bastante de tener el consensu políticu, institucional y normativu que
tenemos en Llïón, Zamora y Salamanca".


Pela so parte Héctor Xil, llingüista y promotor d'iniciatives
relacionaes cola nuesa llingua en Lleón como"Facendera pola
llingua" o'l llibru "Cuentos de Lleón" declaró a
Asturies.com que ve "positivo y necesario la presencia de la nuesa llingua
nel sistema educativu. Esti primer pasu como actividá extraescolar tien
que dir avanzando camín d'una presencia curricular como materia".
Sicasí "les mios rocees surden cuando veo falar de modelu
llionés contrapuestu al asturianu, cuando realmente lo que s'escribe ye
siguiendo'l modelu ortográficu asturianu, con pingarates
d'invención propia poco apotaes. Una norma gráfica, que en
dalgunos casos, xente como'l mesmu Abel Pardo llevó al estremu al
escribir en Cuentos de Lleón los sos relatos n'asturianu referencial,
frente a otros autores que mandaren de les formes xeolectales propies"


Pa Héctor Xil "habría que se mandar dende
l'autonomía d'acción de la xente llionés d'una norma
gráfica unitaria na escritura de les variedaes asturllioneses existentes
en Llión y Zamora. Ye una cuestión de coherencia
llingüística, de conocencia del nuesu dominiu y d'economía
de medios y difusión de productos culturales." Finalmente
añadió que"ye gracioso l'amentar la refuga a lo asturiano en
Miranda, estensible al "llïonés" y a cualaquier cosa que
proceda del otru llau de la raya. Ellos mesmos escoyeren un modelu ortograficu
onde la llingua techu ye'l portugués acordies coles sos
cartacterítiques sociopolitiques y sociollingüístiques
concretes. La diferencia a nivel fónicu -evolución de la
diptongación de e y o breves, elcaltenimientu de seis sibilantes,
trés pares de xordes/sonores y otros rasgos distancien el
mirandés nel planu fónicu, mucho más esti de les fales
llioneses occidentales qu'estes del asturianu central".

Semeya: 
Los profesores de "llingua llïonesa" refuguen la normativa de
l'ALLA
Contador Estadistiques