La Conseyera de Cultura y Turismu, Mercedes Álvarez, informó de la creación d'una "Unidad de Traducción" que dependerá directamente de la Dirección Xeneral de Política Llingüística, y que "garantizará que cualesquier ciudadanu pueda dirixise n'asturianu a l'alministración del Principáu".
A esti nuevu departamentu de traducción correspuende-y "garantizar la exactitú y la equivalencia xurídica de les traducciones ente'l bable/asturianu y el castellanu, ufriendo a l'alministración pública los oportunos servicios de traducción, interpretación y terminoloxía".
La "Unidad de Traducción" tendrá, según la Conseyera, les competencies que vienen darréu: "facer la traducción o certificar la so validez, según el casu, de cuantos testos deban ser publicaos en bable/asturianu nos Boletines Oficiales del Principáu d'Asturies y la Xunta Xeneral del Principáu. Facer cualesquier traducción bable/asturianu-castellanu pa la que sía requeríu, tanto polos poderes públicos nel exerciciu de les sos competencies como polos órganos consultivos y asesores del Principáu d'Asturies en materia d'usu y promoción del bable". Finalmente "aquelles otres qu'en materia de traducción-y sían encamentaes pol ordenamientu xurídicu".