El reintegracionismu gallegu denuncia que la radiotelevisión pública gallega (RTVG) nun usó la toponimia oficial d’A Veiga al informar sobre les llenes de les últimes selmanes.
Tres la muerte d’una muyer y la desapaición del so home en Veiga de Vilar, esti llugar d’A Veiga convirtióse nun puntu d’atención de munchos medios de comunicación del Estáu español. Asina foi’l casu de Galicia, cuya televisión pública informó de les llenes provocaes al otru llau de la so frontera territorial.
Agora, tres que tanto TVG como Radio Galega usaren los topónimos en castellán ‘Vega de Villar’ y ‘Vegadeo’, l’Asociación Galega da Língua al traviés del Portal Galego da Língua, páxina web d’esta entidá que defende la integración del gallegu dientro de la ortografía del portugués, vien de denunciar la castellanización de los “topónimos estremeiros”, en referencia al gallegu esterior a les llendes de la Comunidá.
Pa la entidá, l’usu de los topónimos castellanizaos nun tien xacíu por mor de que les formes “en gallegu (gallego-asturianu)” son oficiales. Amás, señalen que los medios públicos nun usen la toponimia asturiana mientres adapten al gallegu topónimos españoles.
Sicasí, dende l’asociación, solliñen que nel nuesu país el Principáu tien “la llingua gallega, oficialmente gallego-asturianu” baxu la so tutela, “imponiendo una ortografía asturianizante o castellanizante”.
Comentarios
Failo la TPA ??? Non, nin isos nin otros y non falemos de la TVE ..ta fechu pal l'archivu namas!!