El PSOE quier declarar BIC dellos testos medievales lleoneses

|

El PSOE encamienta a la Junta pa entamar los trámites pa declarar BIC dellos testos medievales lleoneses, ente ellos ‘Nodicia de Kesos’, primer documentu en romance asturianu.

Los testos son l’Antifonariu mozárabe, la Biblia Mozárabe, el Llibru de los Testamentos de los Reis de Lleón, el Palimpsestu y el documentu conocíu como ‘Nodicia de Kesos’, toos ellos de la Catedral de Lleón. Mientres que de la Real Colexata de San Isidoru, el Codex Biblicus Legionensis, la Biblia Románica de 1162 y les Obres de Santu Martino.

El voceru de Cultura y Turismu del grupu socialista, José Ignacio Martín Benito, va ser un de los encargaos de defender la propuesta y confía que l'alcuerdu alcanzáu col grupu popular nes Cortes autonómiques últimamente sobre la llingua asturiana y el Filandón, treslládese tamién a los códices medievales lleoneses.

Pa Martín Benito, la declaración BIC sedría una magnífica contribución al 1.100 aniversariu del Reinu de Lleón, que se ta celebrando esti añu, yá que se trata de reconocer el valir hestóricu, artísticu y documental que tienen los códices de la basílica isidoriana y de la seo legionense "nel patrimoniu cultural español polo xeneral y, na hestoria del Reinu de Lleón sobremanera”.

Según señala'l voceru socialista de Cultura, los códices lleoneses tendríen d'integrase nel inventariu de Bienes d'Interés Cultural de la comunidá, dientro del rangu de bienes muebles, conforme a lo contemplao na Llei de Patrimoniu de Castiella y  Lleón, qu’afita que van poder selo de forma individual o como colección.
 
Primer testu en romance asturianu

Como Documentu de Kesos o Nodicia de Kesos, conózse al primer escritu fechu en romance del Reinu de Lleón (910-1230). El testu ye una simple nota de calter funcional: trátase del inventariu de quesos que fixo un monxe nel Monesteriu de los santos Xustu y Pastor, nel pueblu de La Rozuela, mui cerca de Lleón. Ta escritu na parte trasera d'un documentu de donación datáu nel añu 956.

Esti documentu convierte al asturianu nel primer dialeutu romance hispánicu qu'apurre a la hestoria un testu escritu, siendo'l segundu tres los ‘Xuramentos d'Estrasbrugu’, en francés. Anguaño caltiénse una copia col nome de Manuscritu 852 nel archivu catedraliciu de Lleón.

 

Contador Estadistiques