Menéndez: “Cuido mui necesariu un estudiu sobre los usos, actitúes y creencies llingüístiques de Castrillón"

|

Castrillón yá cuenta con un Serviciu de Normalización Llingüística. La so responsable ye Llucía Menéndez Suárez (Uviéu, 1983), téunica sociollingüística que tien hasta’l día 31 pa executar el Proyeutu de Normalización del conceyu.  

¿Cuándo echó a andar el SNL de Castrillón?

Anque yá se venía anunciando la so creación dende primeros del 2012, el Serviciu de Normalización Llingüística de Castrillón estrenóse’l día 4 de payares, depués de qu’en setiembre d’esti mesmu añu se convocara un procesu selectivu por concursu-oposición pa la contratación temporal –hasta’l 31 d’avientu–, a tiempu completu, d’una persona ‘técnica sociollingüística’.

¿Qué númberu fai ente los servicios anguaño en funcionamientu n’Asturies?

Col de Castrillón, son 15 los servicios de normalización llingüística n’Asturies. Once trabayamos nel ámbitu municipal (Cangas del Narcea, Xixón, Siero, Mieres, Ḷḷena, Llangréu, Samartín del Rei Aurelio, Llaviana, Corvera, Avilés y Castrillón) y cuatro trabayen pa entidaes supramunicipales (Comarca de la Sidra, Mancomunidá de Cabu Peñes, Fundación Parque Históricu del Navia y Mancomunidá Ozcos-Eo).

¿Con qué oxetivos naz el SNL de Castrillón?

Esti serviciu ponse en marcha pa executar el Proyectu de Normalización Llingüística del Ayuntamientu de Castrillón 2013, aprobáu por Resolución d’Alcadía’l 10 de setiembre del 2013 y que conseña les funciones a desenvolver.

¿Qué marca esi Proyeutu de Normalización Llingüística?

Les funciones enconmedaes por Alcaldía son básicamente les de traducción, a saber: traducción al asturianu de los rótulos de les dependencies del Ayuntamientu, el Patronatu Municipal d'Actividaes Deportives y el Patronatu Municipal d'Actividaes Culturales; la traducción de los folletos y publicaciones que'l Conceyu de Castrillón y los organismos dependientes publiquen nel tercer cuatrimestre del añu; la traducción de les guíes o documentos de difusión al públicu qu'encomendara la Conceyalía Delegada de Cultura o l'Alcaldía-Presidencia del Conceyu de Castrillón y que yá tuvieren publicaos, pa una edición futura, en papel o na web municipal, nel periodu mentáu; y la traducción al asturianu de la páxina web del Centru Cultural Valey coles modificaciones hasta'l 31 d'avientu del 2013.

En cuantes a les actividaes estraescolares qu'organice la Conceyalía d'Educación y otres conceyalíes que lo demanden, nes celebraciones de seronda y de fin de trimestre del 2013, les llabores a realizar son: traducción de los folletos y comunicaos que se xeneren alredor d'estes celebraciones; acompañamientu a los y les monitores contrataos/aes col envís d'asesorar sobre los nomes, ferramientes y preseos colos que se trabaya nes estremaes actividaes y talleres, y traducir al asturianu les esplicaciones de les y los monitores; y, p’acabar, la traducción de discursos institucionales y prólogos de publicaciones que tengan los miembros del gobiernu nel trimestre últimu del añu.

Hai munchu trabayu per delantre y pocu tiempu. 

En viendo les funciones que tien encomendaes esti Serviciu, ye evidente qu’hai trabayu abondu pa estos dos meses de funcionamientu. Otra cosa bien diferente ye qu’efectivamente se m’encarguen toes eses traduciones, o que lo que se trabaye  tenga una visualización de facto. Nel bimestre postreru del añu, los presupuestos municipales yá tán cásique agotaos, conque va ser difícil consiguir una partida presupuestaria pa cambiar, por exemplu, los rótulos de les dependencies municipales. Anguaño toi traduciendo la web del Valey Centru Cultural de Castrillón pero ye fácil que nun tea disponible la versión n’asturianu hasta l’añu venideru.

¿Esti Proyeutu de Normalización tuvo un apoyu unánime de tolos grupos municipales?

El Proyectu aprobóse por Resolución d’Alcadía, asina que, polo que sé, nun se debatió nel Plenu municipal. Sicasí, el PP local sí manifestó’l so desacuerdu y oposición a que se contratare a una persona como responsable del Serviciu de Normalización Llingüística.

¿Cómo ye la so situación anguaño?

Agora mesmo, toi dando a conocer un SNL: qué ye, pa qué sirve, por qué ye necesariu, etc. ente los departamentos municipales y otros organismos dependientes. Los SNL son de creación bastante recién y hai munchu desconocimientu respecto a cuáles son les sos funciones o la so utilidá. Los humanos tenemos rocees y sentímonos inseguros con tolo que desconocemos, polo que’l mio papel anguaño ye perpasar esta fase pente medies de la información, la tresparencia, la persuasión y el consensu.

¿Cómo ve la salú de la llingua asturiana ente la población de Castrillón?

Nun conozo la realidá sociollingüística del Conceyu tan bien como me prestaría y ési ye un retu de cara al futuru. Si siguiera al frente del SNL de Castrillón, cuido mui necesariu un estudiu sobre los usos, actitúes y creencies llingüístiques de Castrillón, puesto que ye un conceyu con della complexidá sociolóxica, con una población que prácticamente se triplicó dende mediaos del sieglu pasáu. La industria, el turismu y a la so cercanía con Avilés exercieron de los polos d’atracción migratoria non solo pa los y les habitantes de la contorna sinón, tamién, pa los y les del occidente asturianu y del sur de la Península.

¿Ta teniendo repercusión nel conceyu la creación del SNL?

Hasta agora, y pol tipu de funciones que tien qu’executar, la incidencia del serviciu ta siendo mínima.

¿Cómo ta la situación de la toponimia tradicional, oficial dende’l 2008 en Castrillón? ¿Utilízase dende les instituciones?

La realidá ye que, sacante’l nome de la capital qu’usa mayoritariamente na so forma tradicional, los demás topónimos oficiales cuasi nun s’usen na llingua escrita. En cuantes a les instituciones, la única dependencia municipal que ta usando de forma sistemática los nomes de llugar aprobaos por Decretu en 2008 ye la Policía Local. Nel Institutu Nacional d’Estadística tovía nun consta’l nomenclátor nuevu y esto ye un problema porque d’él bieben otros organismos como SADEI, Catastru o l’Institutu Xeográficu Nacional.

¿Qué otres iniciatives tien en mente pal SNL de cara al futuru próximu?

Tengo una montonera d’acciones na cabeza pa executar nun futuru, pero eso depende de delles cuestiones, de mano, que se dea continuidá al SNL de Castrillón en 2014, depués, que’l serviciu cuente con un presupuestu propiu, y p‘acabar, que les funciones del serviciu nun tean llendaes dende Alcaldía. Prestábame poder trabayar, por exemplu, cola toponimia: dar treslláu al INE del nomenclátor nuevu, informar a les instituciones municipales sobre’l procesu de recuperación y fixación toponímica y dar a conocer el nomenclátor nuevu, facer campañes de divulgación social, etc.

¿Ónde han d’acudir los ciudadanos pa facer usu de los servicios del SNL de Castrillón?

Al Valey Centru Cultural de Castrillón, na plaza d’Europa 3, 2u, de Piedrasblancas, n’horariu de 10 a 15:30 hores y de llunes a vienres. Tamién se puen poner en contactu col SNL al traviés del corréu electrónicu: llucia.menendez@ayto-castrillon.es o del teléfonu 985 530 329.

¿Por qué son importantes los Servicios de Normalización Llingüística?   

Si la llingua asturiana constitúi una realidá incontestable, y d’otra manera, la organización consciente de la vida colectiva desenvuélvese nel planu políticu, ye lóxico que los poderes públicos asturianos intervengan de forma consciente y efectiva nos usos y actictúes pa colos dos idiomes. Los SNL nun son más que la planificación organizada de la diversidá llingüística d’Asturies, la institucionalización –y, polo tanto, la visualización– de lo que yá esiste nel ámbitu priváu.

¿Fai falta más enfotu y ayudes por parte de la conseyería?

Echo en falta más información y siguimiento de los SNL per parte de la conseyería a los ayuntamientos. Actualmente, lo único que se ta subvencionando dende’l Principáu ye la contratación de personal nos SNL, pero cada serviciu recibe una partida diferente y non tolos trabayadores tenemos la mesma dedicación horaria, cuando se supón que la subvención ye pa la contratación a tiempu completu, anque eso, ensin l’aportación económica de los conceyos, diba ser imposible. Arriendes d’ello, a un mes de qu’acabe l’añu, la única información que tenemos ye que, la mayor parte de les que trabayamos nos SNL, el 31 d’avientu quedamos al paru y los servicios piesllen.

Otra manera, cola desaparición de les subvenciones pa fomentar l’usu del asturianu nes entidaes locales, la financiación y el llabor de los SNL depende del interés que tengan los conceyos nél. Esto nun tendría que ser asina porque l’Estatutu d’Autonomía establez que ye’l Principáu quien tien les competencies en materia llingüística, polo que nun pue delegar n’otres instituciones lo que ye una competencia propia.

 

Contador Estadistiques