La polémica sobre l'usu privativu de 'faba' xenera múltiples crítiques

|

La pretensión del Conseyu Regulador de la Indicación Xeográfica Protexida (IXP) 'Faba Asturiana' d'acutar l'usu de la pallabra 'faba' pa les producíes baxo esa marca ta xenerando múltiples reaiciones. Coleutivos y partíos políticos asoleyaron comunicaos criticando esta postura y denunciando esti ataque a la llingua asturiana, yá que los comerciantes habríen d'utilizar términos castellanos pa referise a esti productu.

El Partíu Asturianista (PAS), el primeru n'alertar sobre esta situación, presentó ente les conseyeríes d'Agroganadería y Recursos Autóctonos, de Sanidá y d'Educación, Cultura y Deporte, sendes demandes solicitando la so intervención "en defensa del sentíu común, del interés de los comerciantes y en defensa de la llingua asturiana y de la nuesa dignidá como pueblu, evitando la espropiación del vocablu 'faba' polos funcionarios y el Conseyu Regulador de la Faba". "Esa interpretación abusiva del reglamentu de la denominación d'orixe ye tan absurda como si a los garbanzos nun se-yos pudiera denominarse 'garbanzos' en Castilla más qu'a los garbanzos de Fuentesaúco, por ser esta una IXP, o non se pudiera utilizar la pallabra 'vinu' pal vinu que nun tuviera denominación d'orixe", espliquen nel escritu.

"Na práutica, poro, esa interpretación confusa de la norma, nel casu de nuesu, convirtióse nun ataque más a la llingua asturiana, forciando la sustitución de la palabra 'faba' pola de 'alubia', lo qu'acabará presionando tamién l'usu na llingua falada", entiende'l PAS, que considera qu'esta midida sería "una espropiación de la llingua común en benificiu d'intereses particulares".

Andecha pide la intervención de l'ALLA

Andecha Astur solicitó, dada la gravedá del asuntu, la intervención de l'Academia de la Llingua Asturiana (ALLA). La organización nacionalista entiende que "l'intentu por parte de la Conseyería de Sanidá y Consumu de privatizar l'uso del términu asturiano 'faba' pa que namái pueda ser utilizáu pa los productos d'esta marca de calidá, constitúi una agresión a la llingua asturiana, a la que se-y amenorga arbitrariamente'l campu semántico del términu, comu a la del conxuntu de los asturianu falantes que namás podríen utilizar esi términu refiriéndose a la faba controlada" pola IXP, un  términu "que per otru llau ye d'usu xeneralizáu en tol país y que costitúi una referencia identitaria d’Asturies y del pueblu asturianu".

Tres esclariar que nun ta la escontra de les figures de DOP y IXP, "de les qu'habría namás que dicir que lleguen con 20 años de retrasu, cuandu pasó'l so momentu álxidu y cuandu yá se tán replantegando en toda Europa", Andecha quier dexar nidio qu'esta situación dase "pola situación predemocrática que se vive n’Asturies, onde la nuesa llingua non sólo nun ye oficial, sinón que sigue siendo oxetu de represión sistemática per parte de les instituciones, especialmente dende'l 'Principado', que con esta nueva agresión llingüística pon n’evidencia tantu’l so despreciu a tolo asturianu comu la so falta de xacíu.

"Una agresión direuta al nuesu idioma", diz Iniciativa pol Asturianu

El vocal de Rellaciones Internacionales d'Iniciativa pol Asturianu, Xosé B. Álvarez, refirióse a la polémica pol usu privativu de la pallabra 'faba' como "una agresión direuta y flagrante al nuesu idioma, amás d’una falta de respetu haza los sos falantes, propia sólo de los que nun ven nel asturianu una llingua y patrimoniu de toos, sinon un garrapiellu de pallabres y espresiones con simple interés comercial". Afirma que forciar l'usu de términos castellanos pa referise a les fabes "implica prohibir dafechu l’emplegu de la llingua asturiana con llibertá pa referinos a un productu propiu".

"Con esta midida, amuésase una vegada más l’actitú supremacista de l’Alministración no tocante al idioma, onde pue privatizase una pallabra asturiana como si d’un productu comercial se tratare, mentanto que se suxer que l’emplegu de la pallabra equivalente castellana ye la forma 'común' o 'xenérica' cola que poder denomar esi bien", escaeciendo que 'faba' "nun ye nin un nome propiu nin dalgo que defina esclusivamente una especie, sinon el términu col que la llingua asturiana define una llegume en concreto y que les pallabres 'haba' y 'alubia' nun son sinón simples equivalentes n’otru idioma".

Una DOP o un IXP nun sirven pa protexer "la llingua emplegada"

L'Asociación Cultural Arfueyu, con sede n'Avilés, emitió pela so parte un comunicáu nel que espresa que "tanto una DOP (Denominación d'Orixe Protexida), como una IXP (Indicación Xeográfica Protexida) sirven pa protexer la descripción xeográfica d’el productu, non la llingua emplegada. Por tanto, nos cartelos de les tiendes lo que habría que cuestionar ye si puede aparecer el calificativu de 'asturiana' si nun se apurre el certificáu oficial de procedencia".

Contador Estadistiques