Siguiendo los pasos d'Enriqueta González Rubín

|

Un informante secretu mandónos un par de testos d'Enriqueta González Rubín col envís de pone-y el ramu a ún y albidrar l'entamu del otru.
Tenei en cuenta que cuando Enriqueta escribía nun había normes ortográfiques y por eso vas topar delles coses que te suenen rares. Asina mesmo escribía na so variante, l'asturianu oriental. Si vos presta o l'asturianu oriental tamién ye la vuestra variante podeis probar a escribir colos rasgos propios d'ésta, pero ponei procuru nel usu correutu de la llingua.
 
¿Seríes quién a pone-y un final al cuentu "una boda por amor" y l'entamu de "Un indianu como hai pocos"? Ehí van:

 

Una boda por amor
Era una mañanina fresca d’abril:entodovía no había amanecíu del tou, pero ya los paxarinos antamaben a rebullir per entre les jueyes de los ñozales, y los más temerosos asomándose el ñeru como á una ventana, espabilaben los güeyinos para ver si era de día.
Mentestantu abrióse con cudiau la puerte d’un orru y salió callandicu un mozu, y agarrando el palu que tenía ena tanobia esmuciose pocu á pocu por una caleya y coló pela vera del Sella abaxu. Era el apareciu un de los mios vecinos, fachenda y pocu dineru, habia siu soldau y traia la ropa apariente, pero los bolsos, como dicen, con pocu fonduxe, y salia del orru de una vecinina que yo tengo muy guapina y respigada, fiya de unos probes vieyos que poe lla víen el sol ñacer.
Los dos mozos estaban ñamoraos á más y miyor, pero los padres d’ella non eran gustosos en esi casamientu y el dia que Perico, que ansí se llamaba el mozu, yos la juy pidir, escusábense de daila (eso sí, con muy güenes razones) y dixeron, rasu per corriente, que non golviera poner les pates en aquella casa.
-       Porque, á dicir verdá, arrespondía el tiu Rosete á los que i lo reprendian: “el que maju busca, maju mantien” y á elli non i convenia un xenru que majiara, sinon que machuriára bien.
Non estaban la jiya y el padre d’un paecer y Perico persiguió entrando todes les noches en orru y saliendo todes les mañanes.
Una noche que estabanasentaos xunta el jueu el padre, la madre y la jiya…….
 

 
Un indianu como hay pocos
…… calló el probe indianu y el jiyu del Pavu en mediu so llástima ñon pudo menos de soltar la risa al pensar en la fegura que jaria aquel hombrucu tocando los jierros.
Lleváronlu á casa y sacáreni cuatro dis la tripa de mal añu y el jiyu del Pavu que todos aquellos dis estaba pensativu y amoscau, esperó la ocasión que so padre de chompla por haber metiu la erba ena tenada sin llover, y allegándose á ellí que estaba devastando unes madreñes, dixoi muy formal: va padre, ya que elli quier que me case, jarelo. Elli dirá si ha de ser co la Camposina ó co la del jerreru.... Golvióse el tiu Pavu como si lu viera picau un tábanu… Rapaz, dixoi, pensé que ñon lo dicies ñunca…a la nuiche mesmu diremos jacer el tratau co la del jerreru, que esa ñon trerá menos de cien ducados y ajuares dubles… Vaya, home, vaya, pos ñon ti dicia yo que toes les Banes dil mundiu ñon valen lo que el nuestru pote, ora llenu de potaxe, ora de castañes pulgaes. El alma al cuerpu mi güelves, cásate agora, miu jiyu, que dempues ya tendremos tiempu de jolgar y trabayar. Tengo yo echau el güeyu á una vega en collau de Gusterré, y alli hemos cerrar un prau y rodiálu de árboles, y habrá tamien de jacer una cabaña para umbiar el ganau e nos veranos, que en cuantu a pastor… aquí escarrió el güen Pavu, paezmi que ñon hemos tardar munchos años en tener un que mi llame güelu…Yo ya vo siendo vieyu, dexareti el mandu de tou y mantendrasme en mis veyeces, que ñon pido otra cosa a Dios mas que murrir en esta casina, donde murrió mio padre, amirando los mios ñetos como elli murrió amirando los suyos.

 
* Materiales de la XXX Selmana de les Lletres Asturianes


 

Contador Estadistiques