Les ciencies sociales vienen siendo minoría ente les propuestes presentaes a TermAst dende’l so nacimientu nel añu 2009. El llingüista Héctor García Gil (Lleón, 1974), consciente d’esti fechu, púnxose a trabayar nel so campu y frutu d’ello son dos terminoloxíes en desarrollu y una que yá ye una realidá: ‘Términos de Sociollingüística'.
Hasta la fecha había trece propuestes de TermAst y nenguna afondaba na sociollinguística. ¿Yera dalgo pendiente?
Sí, y más en cuantes que nes cuestiones sobre l’asturianu, antes o depués, la sociollingüística y la utilización más o menos acionada de dellos de los sos términos ta siempre presente. Per otru llau, munches veces cuando se piensa na ellaboración de léxicos especializaos, de léxicos téunicos, imaxinámonos la necesidá de facelos d’otres disciplines científiques o de nueves teunoloxíes antes que d’estayes de la llingüística o d’otres ciencies sociales y eso pue facer que xente que tien coses que dicir y proponer nestos ámbitos, con propuestes nueves pal TermAst, nun dea’l pasu alantre de facelo.
¿Cuándo se decidió a trabayar nesta terminoloxía?
Hai yá un par d’años, en viendo les propuestes existentes y como yá dixi primero, de la necesidá qu’apuntaba d’esti léxicu, decidí dir trabayando amodo hasta llegar al resultáu final que ye esta propuesta.
¿Cuántos términos recoyó na mesma?
Nesta Terminoloxía de Sociollingüística recuéyense cerca de 600 términos –541 pa ser exactos–. Lóxicamente ye un léxicu básicu y nun peracaba les entraes que podríen iguar un Diccionariu de sociollingüística. TermAst fai posible, per otra parte, enantar con nueves entraes, daqué que col tiempu camiéntome que podría ser necesario y facer medrar el númberu d’entraes.
¿A quién va destinada esta propuesta?
Esta propuesta va destinada tanto a un públicu en xeneral, pero que lóxicamente ta interesao n’aspeutos de la sociollingüística y que pue remanecer del so interés y esmolimientu pol asturianu, como a téunicos y llingüistes que trabayen temes y aspeutos rellacionaos cola sociollingüística. Cuido qu’esto ye posible al axuntar nestes propuestes terminolóxiques la exhaustividá y el rigor na llista de términos escoyíos y de les sos definiciones cola cenciellez y accesibilidá d’estes.
¿Cuál foi’l métodu de trabayu qu’emplegó?
El primer pasu foi la recompilación de fontes y datos a partir de términos usaos nos trabayos sobre l’asturianu y de léxicos existentes n’otres llingües, como’l portugués, castellano y sobre manera, del catalán. A partir d’ehí fixi la escoyeta de les entraes, dexando fuera aquelles de pocu usu o interés pel momentu, pa, a lo cabero, definir caúna de les entraes.
¿Por qué bebió principalmente de les fontes catalanes?
Pol llabor tan destacáu que vienen faciendo na lexicoloxía y lexicografía, per un llau, como pola importancia ya influyencia de la escuela sociollingüística catalana nel contestu internacional y, lóxicamente, tamién n’Asturies. Ye esa escuela, la sociollingüística del conflicto, la que va fornir de conteníos y términos a los trabayos y reflexones sobre l’asturianu y d’ehí tamién esa predominancia como fonte. Inclusive, n’otres corrientes y análisis como pue ser l’ecollingüismu o la ecoloxía de les llingües, los sociollingüistes del espaciu comunicativu catalán son referencia.
¿Atopó dificultaes nesti procesu?
Por supuestu. Tou trabayu d’esta clas lleva un refileru de dificultaes arreyaes. La principal ye a la hora de definir el corpus y ónde poner la raya ente lo que podemos considerar léxicu básicu y el que yá nun lo ye. Otru problema, por casu, ye la redaición de les definiciones pa facelo de manera clara y cenciella, pero con rigor y exactitú. Seique, estes dos seyan les dificultaes básiques.
¿Cómo ve’l panorama de la sociollingüística n’Asturies?
Camiéntome qu’en comparanza con otres disciplines llingüístiques tien n’Asturies una menor actividá y presencia, lo que nun quita pa qu’heba coses interesantes feches sobre la situación sociollingüística n’Asturies, como puen ser los estudios sobre creencies y actitúes énte l’asturianu nos centros educativos o los trabayos sobre conciencia y actitués n’otres partes del dominiu llingüísticu, como Lleón, Zamora o Miranda de l Douro. De toes maneres, por exemplu, ta pendiente un estudiu sociollingüísticu d’Asturies qu’actualice los datos que tienen yá más de quince años, o trabayos que traten sobre’l procesu de normalización del asturianu, como reflexón y análisis de lo qu’hai fecho.
¿Qué supón la iniciativa TermAst pa la llingua asturiana?
TermAst ye una ferramienta básica y necesaria pa la normalización de corpus de la llingua asturiana. Disponemos yá de los preseos normativos fundamentales –normes ortográfiques, gramática y diccionariu normativu– y TermAst, col so llabor d’anovamientu ya innovación léxica, per aciu d’estes propuestes, adauta o fai posible l’adautación y l’usu del asturianu n’ámbitos onde hasta va poco nun taba presente.
¿Cómo podría potenciase pa que tuviere una repercusión mayor ente la sociedá asturiana?
La clave nun ta en potenciar o ver cómo potenciar una ferramienta concreta, como pue ser nesti casu’l TermAst, sinón en conxuntu, na busca d’una mayor repercusión y normalidá de la llingua asturiana dientro de la sociedá. Esa normalización del emplegu del asturianu ye la que xenerará unos usos y demandes per parte de los usuarios y ye ehí onde ta la virtualidá y potencialidá del TermAst: una fonte de datos a los qu’acudir énte una necesidá práutica. La meyor repercusión que pue tener TermAst ye l’usu.
¿Prestaría-y trabayar en dalguna otra propuesta terminolóxica?
Agora mesmo toi trabayando yá n’otres dos propuestes terminolóxiques de dientro del ámbitu llingüísticu como son la Terminoloxía básica de Fonoloxía y, arreyada a esta, la Terminoloxía básica de Fonética, que ye la que más avanzada va, pero que tovía ta a lo primero del camín.
Vusté ta habituáu a dar clases d’asturianu p’adultos. ¿Qué perfil tienen los sos alumnos y alumnes?
Pola mio esperiencia personal, si daqué carauteriza l’alumnáu d’estos cursos p’adultos ye lo heteroxéneo que ye, tanto pola edá –dende xente mui mozo hasta retiraos yá– como pol nivel de formación y mesmo de conocencia o cercanía al asturianu. L’únicu nexu común ye l’interés por deprender o conocer la llingua asturiana.
¿Cambió ésti con respeuto a años atrás?
Creo que se caltién esi perfil heteroxeneu del que falaba. Sicasí, sí que se percibe una mayor y meyor información, predisposición y actitúes positives mayores pa col asturianu. Tamién se ve, magar que condicionao pola procedencia y l’entornu, un menor de nivel de conocencia del idioma ente la xente más mozo.
¿Ta l’asturianu en peligru de sobrevivencia o podemos ser optimistes de cara al futuru?
Nun ye cosa de ser optimistes o pesimistes, ye cosa d’observar y analizar la realidá y ver que si bien s’avanzó daqué en dellos aspeutos, esta meyoría nun significa que la situación de la llingua asturiana seya bona: l’asturianu ye una llingua con un estatus llegal deficitariu frente a les otres llingües del estáu y sigue siendo una llingua subordinada. Frente a esti procesu de sostitución llingüística, namái una normalización efeutiva del asturianu sería pa tornalu. Lo qu’hai agora dende l’alministración nun va más allá de la promoción, dende la precariedá y l’incumplimentu, como si fore facer que se fai pa nun facer nada y talo paez que l’oxetivu final seya eso, el desaniciar esta llingua, l’antítesis de la normalización.