Vítor Suárez, responsable de ‘Fueya en blanco’, consiguió un compromisu d’ALSA pa l’usu los topónimos tradicionales na web de la empresa. L'usuariu llamenta que tenga que facer un trabayu que-y correspondería a Política Llingüística.
La respuesta que recibió’l Suárez foi la siguiente: “Estimado Vítor: Por medio de la presente, acusamos recibo de su atenta comunicación y le informamos que ALSA está procediendo a adaptar su sistema al objeto de que en la web www.alsa.es, se reseñen los topónimos, en bable y en castellano, de las localidades pertenecientes a la Comunidad Autónoma del Principado de Asturias en las que las empresas de ALSA prestan servicios de transporte. Sin otro particular, agradeciendo su interés. Atentamente”.
El compromisu d’ALSA pa col responsable del blogue ‘Fueya en blanco’ vien “tres un mes d'unvíu de correos a la empresa y de comunicación colos responsables de la páxina web, al traviés de les redes sociales”, esplica. “Per un llau, quiero amosar la mio allegria pol avance que supon esti fechu pal idioma, yá que se trata d'una de les empreses de tresportes más usaes del país, y, per otru, la mio esmolición pol fechu de qu'esti avance venga de mano de les quexes y el trabayu d'un usuariu particular y non de la xera d'una Direición de Política Llingüística inesistente ya ineficaz”, continúa esti usuariu, que llamenta que tenga que ser él mesmu el qu’apurra una llista colos topónimos a los responsables de la web d’ALSA. Pese a esti pasu, hai que destacar que la empresa asturiana va siguir ensin ufrir l’asturianu na so páxina, que sí pue consultase en castellanu, inglés, francés, alemán, catalán, gallegu y eusquera.
Comentarios
Prometer y non dar, los fatos fai allegrar.