Tórnase al castellanu la obra 'Yo taba ellí'

|

Trabe edita tamién esta versión del llibru de rellatos de María Esther García López.

Baxo'l nome de 'Yo estaba allí' va comercializase la traducción al castellanu de los 21 rellatos que conformen la obra de l'autora valdesana que, na so versión orixinal, taben escritos dalgunos n'asturianu occidental y otros nel central. Toos ellos, sicasí, tienen el mesmu filu, esto ye, la presencia del que narra nel sitiu o llugar nel que trescurre l’acción: "ella taba ellí, yo taba ellí".

García López, presidenta tamién de l'Asociación d'Escritores d'Asturies, va presentar esta traducción mañana, a les 20 hores, nel uviedín Santa Teresa Librería-Café (Cuadonga, 11). Nel actu, amás de l'autora, van participar Esther Prieto, de Trabe, y la escritora y profesora Carmen Cabeza como presentadora del mesmu.

Contador Estadistiques