Luengas & Fablas reedita les normes ortográfiques del aragonés

|

La revista Luengas & Fablas, del Consello d'a Fabla Aragonesa, reeditó les normes ortográfiques del aragonés aprobaes nel Congresu de la Llingua Aragonesa celebráu en 1987 na ciudá d'Huesca.

Trátase de la ortografía impulsada, ente otros, pol filólogu y profesor de la Universidá de Zaragoza, Francho Nagore, basaes nel sistema fonolóxicu del aragonés y que s'utilizaron nel 90 por cientu de los llibros publicaos n'aragonés dende 1987, según l'escritor y miembru del Consello d'a Fabla Aragonesa Chusé Inazio Nabarro.
  
D'estes normes ortográfiques, Nabarro dixo que son "frutu del consensu". Coles mesmes, recordó que la futura Academia de la Llingua Aragonesa, que se va crear nos próximos meses, tendrá qu'establecer unes normes ortográfiques pa tola comunidá de falantes d'aragonés.

Reforma
 En rueda prensa, Chusé Inazio Nabarro alertó esti miércoles contra'l deséu "de rotura" de la comunidá de falantes de la llingua aragonesa per parte de delles persones y los sos "intereses". Nabarro refugó la propuesta de reforma ortográfica formulada por miembros d'otres entidaes dedicaes a la promoción del aragonés.
  
El tamién profesor encamentó dirimir les disputes llingüístiques "coles armes de la filoloxía y non de la intriga" y opinó que "al Gobiernu d'Aragón igual-y interesa un frente de promoción del aragonés dividíu".
  
Nabarro añadió que la meyor manera de que nun espollete "o nun llegue mui lloñe" la Llei d'Usu, Protección y Promoción de les Llingües Propies d'Aragón ye dividiendo.
  
L'escritor criticó la selección de dos miembros del Estudiu de Filoloxía Aragonesa como integrantes del Conseyu Superior de Llingües d'Aragón, a quien nun quiso mentar espresamente, por considerar que "nun tienen currículu" científicu y actúen d'una manera sectaria" nesta materia. Nabarro propunxo que'l Conseyu Superior incorpore a otros miembros espertos en billingüismu y toponimia.
  
De les normes propuestes dende l'Estudiu de Filoloxía Aragonesa y otres entidaes, basaes na etimoloxía y la recuperación de parte de la grafía del aragonés medieval, Chusé Inazio Nabarro señaló que "incumplen el principiu de simplicidá" frente a les de 1987, que se basen nel sistema fonolóxicu.
  
Nabarro esplicó que l'aragonés, igual que nel casu del castellán y otres llingües, modernizóse a partir del sieglu XVII, polo que "dir más allá d'Ana Abarca de Bolea paezmos un pequeñu despropósitu filolóxicu". Ana Abarca de Bolea (1602-1685) ye una de les grandes autores en llingua aragonesa y la so obra lliteraria constitúi una de les referencies de la escritura culta nesta llingua.
  
Según l'escritor y miembru del Consello d'a Fabla Aragonesa, la grafía propuesta pol Estudiu de Filoloxía "ruempe col marxe de seguridá gráfica del aragonés" al emular otres llingües cercanes, como'l catalán, por exemplu, al sustituyir la tradicional 'ñ' pola medieval 'ny', precisamente la forma que s'emplega en llingua catalana pa escribir esti soníu.
  
Nabarro llamentó qu'algunos intenten "imponer manu militari" esta nueva grafía, "sin tener en cuenta la opinión de los escritores n'aragonés que más proyección internacional tienen", tres lo qu'aseguró que los promotores de la nueva versión ortográfica "intenten esbaratar la grafía del 87".
  
En realidá "intenta una política de borrón y cuenta nueva", siguió Chusé Inazio Nabarro, quien añadió que "d'alguna manera inténtase arrancar una serie de fueyes del manual de la Historia de la llingua aragonesa".

Revista
El tamién miembru del Consello d'a Fabla Aragonesa Santiago Bal indicó que, esti nuevu númberu de la revista Luengas & Fablas recueye un artículu de la escritora Paz Río sobre'l costumismu na narrativa actual n'aragonés, dellos trabayos de Daniel Lerín sobre les pautes identitarias del renacer de la llingua aragonesa y dellos poemes de Chusé Gracia, amás de les normes ortográfiques de 1987.
  
Coles mesmes, la revista inclúi dos testos de Nieus Luzía Dueso y Luis Pérez Gella, asina delles resoluciones del Consello d'a Fabla Aragonesa.
 

Contador Estadistiques