La Vuelta 2014 respeta los topónimos oficiales n’eusquera y gallegu, pero non los asturianos

|
Otru añu más, el pasu de La Vuelta peles carreteres asturianes nun trae consigo’l respetu a los topónimos oficiales, énte la pasividá del Gobiernu. La ronda ciclista sí utiliza nel so percorríu los nomes de llugar oficiales n’eusquera y gallegu.
 
Esta selmana presentábase nel Muséu de la Minería (MUMI) de L’Entregu les dos etapes que van celebrase n’Asturies nesta edición de La Vuelta, actu nel que taben presentes Ana González, conseyera d’Educación, Cultural y Deporte, y Graciano Torre, conseyeru d’Economía y Emplegu, ente otres autoridaes. Éstes son, según reza la web de la ronda qu’entama Unipublic, ‘Oviedo-Lagos de Covadonga’ (7 de setiembre) y ‘San Martín del Rey Aurelio-La Farrapona. Lago de Somiedo’ (8 de setiembre), dos finales n’altu que van decidir la ronda y que van atrayer l’atención de tol ciclismu mundial.
 
La ronda española torna, polo tanto, a nun respetar la toponimia oficial del país, dalgo que sí fai en Navarra y Galicia. Asina, con echa-y un güeyu al percorríu de la ronda podemos ver topónimos como Lakuntza, Uharte-Arakil, A Estrada o Cangas do Morrazo, mentes que n’Asturies apaecen los yá derogaos ‘Lastres’ o ‘Figaredo’, ente otros munchos cola so versión en castellanu. Too ello col preste del Gobiernu, dalgo enforma más grave teniendo en cuenta que son les alministraciones asturianes les que ponen les perres pa que pase La Vuelta pel país.
 
En múltiples ocasiones Asturies.com trató de conocer les razones de que, añu tres añu, esta situación se repita, siempre ensin ésitu, yá que dende Política Llingüística pasen la pelota a Deportes y, dende esta direición xeneral, a Turismu. Sicasí, Ana Fueyo declaró en delles vegaes la so insistencia pol cumplimientu de la toponima nesti casu concretu, un esfuerciu que nun reflexa resultaos. 
 
Contador Estadistiques