‘La sidra, como siempre se dixo’ ye’l nome de la campaña pa esparder el léxicu de la cultura sidrera

|
Antón García, Neto, Juan Cañal y Berta Piñán cartelu 'La sidra, como siempre se dixo'

60.000 folletos y 2.000 cartelos de la versión modernizada por Ernesto García del Castillo 'Neto' del '¿Qué tien esta sidra?' d’Elías Antonio Garrido conformen la campaña anunciada en payares pola Direición Xeneral de Política Llingüística sobre’l léxicu venceyáu a la cultura sidrera. Va llevar finalmente’l nome de ‘La sidra, como siempre se dixo’.

Esta iniciativa pretende dar a conocer ente la ciudadanía’l pallabreru específicu de la sidra, n'asturianu dafechu, frente a usos como ‘bodega’ o ‘caldo’ pa referise al llagar o la bébora que se pueden ver o sentir anguaño en medios de comunicación en castellanu. Busca asina “recordar cómo siempre se dixo”, rescampló la conseyera de Cultura, Política Llingüística y Turismu, Berta Piñán, na presentación de la campaña celebrada esta mañana en Nava, nel Muséu de la Sidra.

El proyeutu forma parte de les aiciones de promoción y defensa de la cultura sidrera, que se presenta como candidata oficial del Estáu a Patrimoniu Cultural Inmaterial de la UNESCO. Asina, van repartise per tol país 60.000 folletos n’asturianu y gallego-asturiano y 2.000 cartelos de la obra de Neto basada na de Garrido con espresiones al rodiu la sidra.

Na semeya, Antón García, direutor xeneral de Política Llingüística; Neto; l'alcalde Juan Cañal; y Piñán, col cartelu.

Contador Estadistiques