‘Esta etiquetina ye muy grande’ y ‘Esta etiquetina ye bien grande’ son les dos versiones que Sidra d’Asturies presenta esti añu pa la yá so tradicional campaña de branu p’afalar al consumu de la sidra natural con DOP. La primera ye la que s’emplega en castellanu y la segunda la que se saca n’asturianu, una forma revesosa de billingüismu.
Esta mañana’l Conseyu Regulador de la Denominación d’Orixe Protexíu (DOP) Sidra d’Asturies dio a conocer la so campaña de branu, cola que perdió una bona oportunuidá d’emplegar un lema n’asturianu dafechu. Por contra, utiliza una espresión asturiana castellanizada con un ‘muy’ na versión en castellanu, ‘Esta etiquetina ye muy grande’, que se completa con un ‘sé grande y pide Sidra de Asturias’, mentes qu’usa na editada n’asturianu ‘Esta etiquetina ye bien grande’ xunto con ‘sé grande pidi Sidra d’Asturies’.
Una forma revesosa de billingüismu que se va poder ver en mupis y autobuses, en redes sociales, radio y televisión, con un presupuestu de 84.000 euros. L’añu pasáu la frase escoyida pa promocionar esta bébora con marca de calidá fecha namás con variedaes de mazana autóctona yera ‘Xirar enantes d’echar’, qu’en castellanu se presentó como ‘Girar antes de escanciar’.
Na semeya, a la izquierda, la teniente d'alcalde de Villaviciosa, Rocío Vega, sostién un cartelu cola versión n'asturianu, con Víctor Ramos, presidente del Conseyu Regulador, al llau col modelu en castellanu.