“La llingua asturiana ye tamién la llingua del futuru; del cosplay o de la xenética”, diz Rodríguez Medina

|
Pablo Rodríguez Medina nel XLI Día de les Lletres Asturianes

L’académicu correspondiente nuevu de l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA), l'entreguín Pablo Rodríguez Medina, punxo la emoción na Xunta Estraordinaria pol XLI Día de les Lletres Asturianes. Los presentes pudieron siguir un cuentu, “la historia que me traxo equí”, que rellató cola voz entecortada per momentos.

“Ello yera y nun yera y taben arando y los fíos que nun teníen taben afesoriando”. Una historia qu’escomencipia asina, “un rapaz un sábadu de chornu a la tarde con una páxina en blancu y una ventana abierta. El futuru por facer, zarra los güeyos y ponse a escribir”, apuntó.

Darréu afirmó que “una persona nun escueye les llingües nes que naz, como nun escueye la familia nin el país. Pero sí pue escoyer el compromisu, y yo vengo d’una familia onde solidaridá y compromisu son valores que nos marcaron, y el preciu a pagar nun foi baxo. Trabayar por, dende, pa, sobre o cola llingua asturiana tien muncho d’esi compromisu y d’esa solidaridá, y asina lo hai qu’entender. El compromisu ye facelo por, dende, pa, sobro, con un patrimoniu común, recibir esa herencia y naguar por que nos sobreviva”.

Tres decatase de mozu de la realidá na que vivía y, tres formase, y gracies a “los compañeros de viaxe”, deprender la querencia a una llingua, atalantó que “una sociedá amuesa la so calidá democrática cuando tien en cuenta toles voces independientemente de llingua na que falen. Como filólogu, como escritor n’asturianu, como ciudadanu, el mio oxetivu yera dar voz na lliteratura en llingua asturiana al que nunca nun la tuviere”.

Refugó nesi momentu conflictu nengún ente l’asturianu y el castellanu –“les dos llingües qu’aliten en min”, que “son ferramientes que m’arriquecen”–, llogrando harmonizar los dos mundos con conciencia llingüística y lliteraria. “Y nesti puntu del camín reconozme l’Academia como miembru correspondiente, una institución a la qu’almiro y cola que vengo collaborando, onde amás de grandes maestros y maestres, amás de grandes exemplos de lo que ye’l compromisu pa col asturianu, hai grandes amigos y amigues”, añadió.

Compromisu y herencia

“Entro na Academia de la Llingua Asturiana cola ilusión de siguir aportando y trabayando pol idioma. Esti nomamientu hai que lu concibir como los ánimos pa siguir nel llabor”, pa siguir investigando la lliteratura de los nuesos clásicos; como llector y como docente. “Puedo ofrece-y el mio compromisu y la mio herencia, porque traigo conmigo les pallabres que me dexó en prenda tanta xente. Porque la llingua asturiana ye un patrimoniu común”, citando darréu con emoción a delles persones y topónimos “cuasi escaecíos” que “traigo conmigo nel mio mapa sentimental, enlleno d’ellos”.

“La llingua asturiana nun ye sólo la llingua d’un mundu que muerre, ye tamién la llingua del futuru. La llingua del cosplay, de la xenética, del cine, del manga, de la ciencia y de la informática. El nuesu compromisu nun ye otru que dexar la herencia d’eses pallabres coles que nomar el mundu; cualquier mundu. Sé que nesta xera nun toi solu”, finó.

Contador Estadistiques