'Los estudios filolóxicos asturianos, güei' ye'l nome de la iniciativa na que tamién participa'l Seminariu de Filoloxía Asturiana.
Baxo'l nome de 'Trescalar la penumbra de lo estranxero: teoría y práctica de la traducción en Fernán Coronas y testos nuevos', Antón García va falar d'esta otra faceta del Padre Galo que, "amás de poeta n’asturianu, desendolcó un interesante llabor de traductor a esa llingua (dende l’alemán y l’italianu) y al castellanu (dende’l xaponés). Esta xera, poco conocida, ilústrase con testos nuevos acabante descubrise".
D'igual forma, l'escritor y tamién traductor va analizar "la traducción como actividá histórica de la lliteratura n’asturianu". Va ser a les 19.30 hores na sede del RIDEA (Palaciu Conde Toreno, Uviéu), con entrada llibre hasta completar aforu.
La conferencia de García trátase de la cabera de les cuatro programaes pol Real Instituto de Estudios Asturianos (RIDEA) y organizaes por Ramón D'Andrés en collaboración col Seminariu de Filoloxía Asturiana (SFA),del que ye coordinador. Xulio Viejo, el propiu d'Andrés y Xuan C. Busto protagonizaron les anteriores.