García de la Cuesta recupera un villancicu asturianu del 1721

|

L’investigador y músicu tradicional Dani García de la Cuesta va interpretar esti xueves en Colunga, xunto con Pedro P. Sanjurjo y Laura Fernández, una pieza musical del 1721. Trátase d’un villancicu asturianu que’l tríu va tocar per primer vegada.

La tresmisión oral y el trabayu de recuperación de la cultura inmaterial permitieron recuperar esta pieza cola que García de la Cuesta dio al traviés d’un trabayu de Xuan Carlos Busto entituláu ‘Villancicos asturianos de los sieglos XVII y XVIII, editáu por Trabe en dos tomos. Esti llibru esbilla una serie de cantares d’esti xéneru que se desendolcó venceyáu a la corte de Madrid, en concreto na Capiella Real y los conventos de la Encarnación y les Descalces, de los que gran parte, unos 5.000, caltiénense na Biblioteca Nacional de Madrid. Según esplica García de la Cuesta, naquella dómina solíen representase los villancicos al estilu “d’una opereta o zarzuela, con orquesta y actores y cantantes, y nellos participaben, o teníen de salir, dellos personaxes ‘típicos’, que podíen ser un gallegu, un francés, un catalán, un asturianu, un guinéu, etc... El cantar facíase d’alcuerdu cola llingua del personaxe, o coles sos carauterístiques,  polo qu’ente la estrapallada de villancicos pueden topase dalgunos en delles llingues, y ente elles l’asturianu; casi un cientu”.

La mayor parte d’estos cantares fixéronse nel conventu madrilanu de les Encarnaciones y interpretábense pa Navidá o pa Reis, con munchu ésitu de públicu, lo que llevaba a los cures, en muchas ocasiones, a quexase porque “nesos díes diba xente que nun apaecía en tol añu. Un conciertu yera un conciertu, y amás gratis”, bromia De la Cuesta. Al músicu tradicional, lleendo’l llibru de Busto, llamó-y l’atención un villanciu compuestu pa la Nueche de Reis del 1722 con un estribillu que correspondía dafechu “con un cantar vivu nel folclor de Cuideiru que yá recoyere Torner nel so trabayu y qu’Elvira Bravo tovía conocío y tresmitió, el ‘Perlindangu de Cuideiru’”; un tema que se “conservó como una danza de corru de muyeres, onde se cantaben lletres atrevíes”. D’esta pieza “hai una versión grabada nel trabayu de Muyeres y nel llibru de ‘Cuideiru máxicu’ vienen más lletres”, esplica García de la Cuesta.

L’estribillu del villancicu ye’l siguiente:

Y aora tudus juntus

Han de dezir cumigu

Birlindangu, andangu

Birlindangu, lindu

Que este birlindangu, y andangu

Cumpusu Dumingu

Mentes, una de les coples pixuetes que recueye Torner diz:

Probes mariñeirus

tristes y aflixíus

Las vuestras muyeres

Con otros maridus

Perlindango, dango

Perlindango, dango, dingo

Esi Perlindango, dango

Tráxolo’l mio Mingo

“La comparanza ye evidente, y amás, les particularidaes de la estructura musical y melódica fain que lletra y música seyan pareyes. Ye más, camiento que pa qu’esta lletra, y probablemente la melodía, llegara al Conventu les Encarnaciones tuvo de ser porque tuviere ellí dalguna persona cercana a Cuideiru que lu adaptó pal villancicu. Hai que dase cuenta de que’l villancicu ta n’asturianu y la persona que lu fizo yera conocedora de la nuesa llingua, y probablemente, pola comparanza métrica, de la música. La semeyenza ente versos nun pue ser casual: ‘Birlindangu, andangu’ y ‘Perlindango, dango’ o ‘Tráxolo’l mio Mingo’ y ‘Cumpusu Domingu’”, destaca García de la Cuesta, qu’apunta que tanto Mingo como Domingu yeren los nomes asturianos usaos davezu nestos villancicos de la dómina. Tres dase cuenta d’esti asemeyanza, l’investigador faló con Busto p’afitar bien l’añu de la so creación y estudió la lletra d’otru compuestu pa la Nueche de Navidá del 1721, decatándose de que’l testu da anuncia d’un fechu históricu asocedíu ente 1721 y 1722: “la visita del francés Duque de Saint Simon, que vieno a negociar los aberrantes casorios entre María Victoria de Borbón, de 4 años, con Luis XV, que tinía once años; y de Luis I, Principe d’Asturies, de 14 años, con Luisa Isabel de Orleáns, de 12 años, por poderes. Depués el casoriu fuere en Lerma, el 20 de xineru del 1722, asina que yá se sabía too na nuechi de Navidá del 1721, y na nuechi de Reis del 1722, y asina pudi dátalo too”.

Conciertu de villancicos, aguilandos y cantares navidiegos na colunguesa Sala Loreto

Esta pieza del 1721 y una esbilla d’otros villancicos, aguilandos y cantares navidiedos van poder sentise esta tarde, a partir de les 20 hores, na Sala Loreto de Colunga. García de la Cuesta, Sanjurjo y Fernández, acompangaos con instrumentos como panderos, gaita, vigulín, bandurria, gaita rabil, sonaxes, xiblates y voces, van protagonizar esti conciertu. L’actuación va tener como complementu una proyeición d’imaxes de dalgunes mazcaraes d’iviernu.

 

Contador Estadistiques