Galán fixo un repás n’Aveiro a la situación de la llingua asturiana nes teunoloxíes de la información

|

Asturies tuvo representación nel Cunceilho Anternacional ‘Las lhénguas nun statales i las nuobas tecnologies de l’anformaçon i de la quemunicaçon’ que se celebró n’Aveiro. Inaciu Galán faló sobre la situación del asturianu nes TIC.
 
Na so intervención, el periodista xixonés y presidente del coleutivu Iniciativa pol Asturianu dedicóse a facer un repás de la situación de la llingua asturiana n’Internet y nos soportes dixitales nuevos, como la plataforma pa dispositivos móviles ‘Ayures’, amás de mostrar el trabayu de coleutivos como Softastur. Asina, tres facer una introducción breve sobre’l nuesu idioma y la so situación social, Galán centróse na temática de la so conferencia señalando que “l’asturianu vive un momentu positivu en dellos campos. Ún d’ellos ye’l de les nueves teunoloxíes de la información y la comunicación, onde l’esporpolle de nueves ferramientes ye continuu, dándo-y una importante vitalidá al idioma na rede”.
 
La historia de la presencia del asturianu n’Internet foi’l siguiente tema que toco Galán tres facer una analís de lo que ye la globalización y les oportunidaes qu’ufre la rede de redes a les llingües minorizaes pese a ser l’axente principal del impulsu hacia un mundu más global. Asina, señaló un foru venceyáu a la Escuela d’Inxenieros Informáticos de Xixón como’l primer llugar onde yera habitual l’usu del asturianu n’Internet. Yeren los años 90, tiempu nel tamién alumnos de la Universidá d’Uviéu entamaron a xubir a la rede les noticies n’asturianu que xeneraba’l suplementu Alitar Asturies, del diariu El Comercio. Darréu, Galán fixo énfasis na importancia de la creación d’Asturies.com, “el primer diariu dixital n’asturianu”, hai yá 15 años, al que siguieron otros portales con dellos enfoques diferentes.
 
Los medios xeneralistes con seiciones en llingua asturiana na rede, tamién tuvieron güecu nel analís sobre la situación del idioma nes TIC, al igual que’l proyeutu nuevu de ‘Chatarrona’, una sitcom n’asturianu que namái puede siguise na rede, o de les ferramientes llingüístiques que permiten estes teunoloxíes, como’l correutor ortográficu de l’Academia de la Llingua Asturiana o’l traductor Eslema. D’igual forma, Galán faló sobre la presencia del asturianu en webs comerciales y institucionales, enantes de repasar el trabayu fechu pol Softastur nel desarrollu de software llibre y otres iniciatives al rodiu de la nuesa llingua na rede, como los llibros dixitales.
 
“Estes esperiencies presentaes a lo llargo la conferencia demostraron, al nuesu paecer, que pa les llingües minorizadas l'apaición d'Internet ye más una oportunidá qu'un peligru”, concluyó Galán, que destacó les posibilidaes amplies que da’l software llibre a estos idiomes, anque puntualizó que’l so futuru “va depender de la llealtá llingüística de los sos falantes”.
 
“Una esperiencia bona y interesante”
 
Tres tornar a Asturies dende Portugal, Galán calificó la so esperiencia nesti congresu entamáu pola Associaçon de Lhéngua Mirandesa en collaboración col Departamentu de Linguas y Culturas de la institición universitaria llocal y la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) de “bona y interesante”. “Muncha xente nun conocía pa nada la realidá llingüística asturiana y agora tornen pal so país teniendo una idea más clara de la situación del asturianu”, apunta Galán, que recuerda la importancia que tien pal nuesu idioma, munches veces escaecíu nesti tipu de congresos por nun tener la etiqueta de ‘oficial’, el participar nellos. Amás de l’asturiana, n’Aveiro tamién hubo representación catalana, gallega, portugues, aranesa, aragonesa y mirandesa.
 
Hai que destacar que la bloguesfera asturiana tamién tuvo protagonismu nel Cunceilho Anternacional ‘Las lhénguas nun statales i las nuobas tecnologies de l’anformaçon i de la quemunicaçon’ gracies a la charra de Xavier Frías Conde, profesor de gallego-portugués na UNED, que llevaba’l títulu de ‘Os blogues e as línguas não-estatais: a presença das línguas ibéricas ameaçadas na net’. Nella, el salmantín punxo la vitalidá escelente de los blogues en llingua asturiana como exemplu.
 
Otra manera, Galán, que destacó la repercusión que tuvo’l congresu nos medios llocales y nos de dalgunos de los países participantes, entregó a la biblioteca de la Universidade de Aveiro una Gramática, unes normes ortográfiques, el diccionariu asturianu-inglés del que ye autor y dellos llibros en llingua asturiana.

Contador Estadistiques