El poema 'Vientos del pueblo me llevan' yá tien torna al asturianu

|
El poema 'Vientos del pueblo me llevan' yá tien torna al asturianu

Ana María Cano encargóse de la traducción de la creación de Miguel Hernández. Antón Caamaño va recitala nun actu n'Uviéu.

Yumper Asociación Cultural para la Defensa de los Valores Humanos, creada nel 2010 en La Fresneda, solicitó a l'Academia de la Llingua Asturiana (ALLA) la torna de 'Vientos del pueblo me llevan' del poeta valencianu. Esti coleutivu tomó un versu d'esti poema, que diz 'Asturianos de braveza', pa nomar a los premios qu'entrega añalmente pa dar "visibilidá a aquelles iniciatives –personales o coleutives– que supunxeren una verdadera entrega valiente y altruísta a los demás".

La ex presidente de l'ALLA, una de les gallardonaes na edición del 2017, garró la responsabilidá de facer la traducción, que mañana va presentase a les 18.30 hores nel llar de la institución académica. Nella van intervenir la propia Cano; el presidente de Yumper, Víctor Vázquez; y el presidente de l'ALLA, Xosé Antón González Riaño, amás de Caamaño, que va facer una llectura de la versión asturiana del poema.

Contador Estadistiques