“Xovellanos nun podía tar enquivocáu”, señala Rubiera a los escolinos del San Lorenzo

|

Carlos Rubiera encabezó esti xueves l’actu qu’entama la Oficina Municipal de la Llingua nun colexu xixonés pol Día de la Llingua Materna. L’edil detalló a un grupu d’escolinos y escolines del San Lorenzo l’amor de Xovellanos pol asturianu.

El colexu del centru de la ciudá foi l’escoyíu nesta ocasión pol serviciu de normalización llingüísticu xixonés p’acoyer les actividaes del Día Internacional de la Llingua Materna, que celebra per octavu añu consecutivu. Éstes tienen como oxetivu “dar a conocer la importancia de  les llingües y la diversidá cultural ente los escolinos y les escolines, al tiempu que camienten sobre’l papel qu’ellos pues cumplir nel respetu y espardimientu de les llingües, entamando pola propia, l’asturianu”, afirma María Xosé Rodríguez López, responsable de la Oficina Municipal de la Llingua.

El conceyal d’Educación, Cultura, Mocedá y Festexos, na so intervención énte un grupu d’escolinos y escolines de Secundaria del San Lorenzo, destacó la figura de Gaspar Melchor de Xovellanos y recordó que la so casa natal ta a pocos metros del colexu, “que naquel tiempu sería una sablera”. “Mientres paseaba pel arenal él pensaba en bable, llingua que falaba colos sos familiares y los vecinos de Cimavilla”, continuó Rubiera, qu’apuntó a los neños y neñes que non por usar l’idioma yera “sospechosu de ser tontu, aldeanu, antiespañol o antieuropéu, dalgo que se nos achacó a los que pensamos que la llingua ye una riqueza; Xovellanos nun podía tar enquivocáu”. Darréu, rellató como, na época del ilustráu, l’asturianu nun taba en peligru de desaniciu, dalgo qu’agora camudó, polo qu’animó a los alumnos y alumnes de Llingua Asturiana del San Lorenzo a “siguir usándola” pa evitar la so desapaición. “Tenéis que tomar en serio les clases y aprovechar la oportunidá pa que nun muerra”, finó l’edil.

Tres les pallabres de Rubiera, escolinos y escolines procedieron a lleer delantre d’un fondu preparáu pa la ocasión la frase siguiente en dellos idiomes: “La llingua de mio madre, de la mio tierra. Pallabres que falen de la mar y los montes, de rises y llárimes, de guerres y colleches, d’afalagos y taragaños, de pasáu y de futuru. Les llingües son la historia de los pueblos: nun les dexes morrer”. Asina, ún por ún, y de memoria, recitáronla en llingües como’l catalán, el portugués, el gallegu o l’aragonés, ente otros munchos.

Mentes, los alumnos y alumnes de primer ciclu de Primaria disfrutaron d’un Cuentacuentos sobre ‘La llegada’, llibru de Mar Martín, ilustráu por Ánxelu González y editáu por Pintar-Pintar, y los de terceru y cuartu xugaron al dominó llingüísticu y el xuegu de les profesiones, remanando con pallabreru en nueve idiomes distintos. Pela so parte, los de quintu y sestu completaron un pasaporte llingüísticiu siguiendo les pistes d’un xuegu musical con cantares p’adivinar la llingua na que suenen.

Nel Colexu Públicu San Lorenzo, de tamañau pequeñu, hai cerca de 175 alumnos dando clases de Llingua Asturiana, según apuntó la so direutora, Belén Argüelles. El porcentaxe d’escolinos y escolines que dan la materia en Primaria ye del 70 por cientu, cantidá que se rebaxa alrodiu del 50 por cientu en Secundaria, cuando l’idioma compite col francés y, “pola novedá”, munchos escueyen el segundu idioma estranxeru. Sicasí, una bona cantidá tornen a elixir Llingua Asturiana más alantre.

‘Gijón Sound’

Tres l’actu, Asturies.com entrugó a Rubiera les causes de la utilización de la etiqueta ‘Gijón Sound’ nel festival que va tener llugar los díes 17 y 18 de mayu na Llaboral como homenaxe al movimientu musical qu’hubo na ciudá nos 90, conocíu en tol Estáu como ‘Xixón Sound’. L’edil d’Educación, Cultura, Mocedá y Festexos dixo desconocer esta situación al nun competer la so organización a la so área, sinón “posiblemente a Turismu”.

 

Contador Estadistiques