Ú l’Asturianu en Lorient?

L’idioma del país nun esiste na representación institucional asturiana nel Festival de Lorient

El Principáu d’Asturies tien mangáu xunta la sidrería asturiana un puestu pa la promoción de la imaxe d’Asturies. Ellí podemos ver muestres d’artesanos y de gastronomía, sentir nel filu musical folk asturiano...

Pero paez ser que nesta representación de cultura asturiana nun hai llugar pa l'asturianu. Los testos esplicativos de les esposiciones tan n’inglés, francés y en castellano, quedando fuera evidentemente la llingua asturiana, a la que nun se fai mención. parez que tamién de cara a l'esterior el Principáu decidió prescindir de la nuestra llingua, yá que’l cartel qu’identifica a la carpa asturiana tien tamién los testos en castellano, dende la toponimia hasta les frases de reclamu pal públicu. Sedría interesante entrugá-y a la conseyera de cultura onde queda l’asturianu nesi “proceso de reafirmación y crecimiento que nos hace concebir esperanzas para el futuro" qu'ella mesma anunció na presentación del festival.

Esti vaciu que se-y fai al idioma dende'l puestu institucional nun festival d'estes característiques choca entovía más cuando los más de los grupos y artistes que tan representando al nuestru país sí qu'empleguen l'asturianu como idioma principal pa les sos composiciones musicalesy cuando otres representaciones artístiques asturianes nel Festival tamién se manden del asturianu pa espresase, casu del cine, del que tendremos más tiempu pa falar nesti especial.



Per otru llau
esti tampoco ye un Festival que tenga una sensibilidá especial pa col idioma del so país. El bretón nun ye nin con muncho llingua vehicular del Festival, y la so presencia queda arrequexada a unos detallucos residuales que nun paez que seyan forma de tratar l’idioma por por parte d’un festival que presume de ser llugar d’aconceyamientu de cultures tradicionales.

Contador Estadistiques