L’editor Paco Álvarez, responsable d’Ediciones Seronda xunto con Laura Tuero, cree que n’Asturies nun hai política llingüística nenguna. “Habría de facela d’una vez”, opina al tiempu que demanda un cambiu na fórmula de repartu de les ayudes a la espublización de llibros n’asturianu, que pasaría por “mercar llibros en llugar de dar subvenciones a fondu perdíu”.
Pela rede social Twitter el periodista xixonés anunciaba recién la decisión de poner fin a l’aventura empecipiada con Ediciones Seronda, editorial fundada n’abril del 2011 cola intención de trabayar el mercáu estatal, ensin escaecer la llingua asturiana, apostando pola calidá y la bibliodiversidá. Asina, nestos cuatros años espublizó ocho títulos, dalgunos d’ésitu grande como 'Mañana saldrá el sol', dedicáu al entrenador de fútbol Manuel Preciado, y 'Leyendas de la Premier', de los que trés foron en llingua asturiana: 'Un país llamáu Dixebra', del propiu Álvarez; la torna del italianu de 'Una storia semplice', de Leonardo Sciascia, fecha tamién pol editor; y la obra billingüe 'El paséu', de Miguel Rojo.
La crisis, el descensu nel consumu de cultura, l’escesu d’editoriales…, son dalgunes de les razones que lleven a los responsables de Seronda a dar tan meditáu pasu de zarrar la persiana de la editorial. Sicasí, nel casu concretu de la producción n’asturianu, Álvarez considera qu’esisten otres causes que van más allá de les propies carauterístiques del mercáu, como ye la falta d’una política llingüística real por parte de los Gobiernos últimos. “La creación d’una direición xeneral de Política Llingüística nun sirvió pa nada pese a qu’a munchos celebrámoslo como un pasu alantre”, señala’l xixonés.
“Nun hai voluntá”
“Habría de facer política llingüística d’una vez; agora nun hai voluntá”, continúa Álvarez, que tamién demanda un cambiu nel formatu de les ayudes que da’l Gobiernu a la espublización de llibros n’asturianu por ser “caducu y poco efeutivu”. “Anguaño esixen pa subvencionar un títulu una tirada mínima de 500 exemplares, qu’en realidá ye la máxima pola inesistencia d’un mercáu del llibru n’asturianu”, esplica. D’estos 500 exemplares, una décima parte, 50, van destinaos a Política Llingüística. “En llugar de dar una subvención a fondu perdíu, lo que debería de facer el Gobiernu ye mercar llibros; facese con parte de la edición a un preciu razonable y mover los exemplares ente la Rede de Biblioteques, colexos o al traviés d’otres víes”, espresa l’editor al mesmu tiempo que ve necesario otra partida pa “publicitar y dar visibilidá a estos llibros con campañes de llectura o anuncios nos medios; tamién a los escritores, dándolos a conocer fuera d’Asturies en territorios como Catalunya, onde hai interés pola nuesa lliteratura”.
Ediciones Seronda tampoco nun ve xustu’l mou de repartu actual, lo que llevó a los sos responsables a tomar la decisión de nun presentar títulos a la convocatoria última de subvenciones. “El primer añu presentemos ‘El paséu’ y ‘Una historia cenciella’ y concediéronnos les perres. Pal segundu tuviemos la idea d’apostar por un edición mui cuidada de 'Un país llamáu Dixebra', con tapa dura, papel de calidá, galería de semeyes en color y diseñu profesional encargáu a un estudiu de diseñu, polo que decidimos presentar namái un títulu cola intención d’algamar un poco más de dineru por él. La sorpresa foi que recibimos les mesmes perres que’l títulu d’otra editorial con una edición peor. Encima que faes un esfuerciu, pierdes perres”, rellata Álvarez, que recuerda qu’estes ayudes sólo “dan pa cubrir gastos” pola inesistencia d’un mercáu del llibru n’asturianu por mor de “nun tener una llingua normalizada y el consumu menor xeneral de cultura d’anguaño, qu’afeuta sobre manera a los llibros”. Nesi sen, l’editor tamién fai referencia a un escesu d’espublizaciones en llingua asturiana y considera más beneficioso pal idioma una apuesta mayor “pola calidá en cuenta de la cantidá”.