L’asturianu asítiase ente les 30 llingües que yá tienen completa la traducción, del total de 200 coles que trabaya Ubuntu. Softastur tamién anunció un nuevu correutor de testos.
L’Academia de la Llingua Asturiana, David Planella, coordinador de les traducciones d’Ubuntu, y Softastur anunciaron la nueva nuna rueda de prensa convocada pola institución académica, “qu’amestó a tolos sos ordenadores software llibre n’asturianu pa poder restolar dafechu na nuesa llingua”, apuntó Ana Cano, presidenta de l’ALLA.
Softastur lleva trabayando dende va tres años en traducir el sistema operativu Ubuntu al asturianu y anguaño yá se pue usar l’asturianu en toles aplicaciones, “la traducción yá ta fecha nun 80%, porcentaxe consideráu completu por Ubuntu, asina l’asturianu, con menos recursos y menos xente asítiase ente l’español, el catalán o l’alemán, namás 30 llingües de les 200 coles que trabayamos tienen tol sistema tornáu”, apuntó David Planella.
El coordinador de les traducciones d’Ubuntu señaló que’l multillingüísmu ye un de los pegollos del software llibre, onde la comunidá d’usuarios ye quien va faciendo les traducciones, “n’Ubuntu nun hai llingües de segunda categoría y permítese l’usu de distintos alfabetos y grafíes, como pue ser la ḷḷ o la ḥ”. Amás, recordó que mientres dos años, Softastur foi’l coleutivu númberu ún en capacidá de traducción de toles comunidaes d’usuarios.
Dende Softastur, Iñigo Varela anunció que lleven un añu trabayando cola Academia nun correutor ortográficu automáticu que va amestar suxerencies y sorrayar les pallabres incorreutes, “un trabayu descomanáu que quier suplir les carencies del ‘Iguador’”. El correutor trabayará con Open Office, colo que tamién podrá usase con software privativu como Windows. Anque tovía nun tienen el proyeutu fináu, esperen poder facer la presentación d’equí a poco.
Xandru Armesto, tamién de Softastur, dixo qu’Ubuntu enxamás-yos entregó si l’asturianu yera oficial o si taben sofitaos poles instituciones. Tamién apuntó que trabayen p’algamar alcuerdos con otres instituciones, “como’l que tenemos cola Academia, del que surdieron proyeutos como Termast”.
Iñigo Varela recordó qu’ensin el trabayu de Softastur, el Colexu d’Informáticos y la propia Academia nun sería posible usar l’ordenador dafechu n’asturianu. Quixo tamién recordar que’l cartafueyu sobre nueves tecnoloxíes de l’Academia ye la base pa facer les tornes al asturianu.
Planella dixo que’l software llibre ye la base de tolos programes d’Ubuntu, “una aplicación que da llibertá d’usar, esparder y ameyorar el trabayu d’otros, amás ye de baldre”.
Anguaño, Ubuntu permite escuchar música, ver videos, chatear, procesar documentos o facer fueyes de cálculu n’asturianu, “un pasu perimportante na normalización de la llingua asturiana”, señaló Ana Cano, qu’animó a tol mundu a instalar software llibre n’asturianu nos sos ordenadores.
Comentarios
¡Xenial que l'ALLA camude a Ubuntu! :D