Tres el fichaxe de David Villa pol F.C. Barcelona, dellos medios catalanes tán faciéndose ecu de la campaña ‘Doi la Cara’, a la que’l xugador llangreanu se xuntó en 2008.
El diariu catalán ‘Avui’, decanu de la prensa escrita en catalán, recueye que la pallabra ‘guaḥe’, el nomatu del xugador de Tuiya, ye un terminu utilizáu tradicionalmente nes Cuenques pa referise a los trabayadores más mozos, “y per estensión convirtióse nun sinónimu de neñu o mozu”.
Al falar de la campaña de ‘Doi la Cara’ recuerda que la semeya de Villa ta na Wikipedia española y asturiana, “pero non na catalana”. A la fin, l’artículu de Jordi Palmer afirma que Villa sedrá bien recibíu pola afición blaugrana “porque ye un bon futbolista, pero tamién porque dar la cara en favor d’una llingua minoritaria ye un xestu que los aficionaos sabrán apreciar”.
Tamién el dixital RàdioCatalunya.ca recueye’l sofitu de Villa a la campaña del CAO, “que yá algamó 10.000 persones”. Amás, diz como s’escribe guaḥe, fai una pequeña reseña de la situación del idioma del país y de la reivindicación llingüística
Pa finar, el dixital acusa a la prensa española de querer tapar el sofitu del xugador a l’asturianu, afirmando que’l propiu periódicu británicu ‘The Guardian’ fala d’ello.
Comentarios
Too esto ta mui guapo, pero la web del FC Barcelona nel so enfotu en quedar bien espublizó un "Afayaivo guaje" que manca peles oreyes.