“La Carta Europea de les Llingües Minoritaries va ser clave pal futuru de la llingua énte la negación de los dirixentes asturianos a reconocer la oficialidá”, afirmó Bartolomé Pérez.
El xurista lleonés foi nomáu académicu correspondiente na Xunta Estraodinaria de l’ALLA, cola que la institución celebra’l Día de les Lletres Asturianes nel Teatru Campoamor d’Uviéu.
La presidenta de l’Academia, Ana Cano, entamó’l so discursu institucional falando del nuevu miembru, emponderando la so formación y la so fonda conocencia y competencia llingüística nel idioma del país.
“L’Academia, que nun escaez la unidá del vieyu Dominiu Llingüístu, xulgó que, darréu del so llugar de nacencia, de la so formación y del so bon facer nes tierres al sur del Cordal, Nicolás Bartolomé sedría un encontu de gran valir pa llevar alantre’l llabor académicu nesa gran estaya llingüística a la que s’ha atender pasu ente pasu, con prudencia y el meyor procuru”, dixo la presidenta de la institución.
Depués de recoyer en manes d’Ana Cano la insignia que lo acreditaba como nuevu académicu, Pérez recordó qu’en 2010 se cumplen 1.100 años del treslláu de la Corte Real d’Uviéu a Lleón, “un fechu que dixebra la dómina asturiana de la lleonesa nel devenir históricu del reinu penínsular que ñació depués de la batalla de Cuadonga y que caltuvo demientres 500 años la so independencia política, que dio llugar a les primeres Cortes que se fixeron n’Europa y que funde los sos raigaños n’Asturia prerromana y romana qu’anguaño alita cuando pronunciamos los nomes d’Asturies, Astorga o del riu Esla, el vieyu Ástura”.
“La historia llevó a Asturies y Lleón per caminos diferentes, pero eso nun foi a tapecer y a tarazar los fuertes llazos que venceyen al pueblu asturianu y al lleonés, basaos nuna orixe común, nuna rellación humana que se caltíen y nuna llingua que vive una situación diferente a ún y a otru llau del Cortal que nos une”, dixo Pérez.
El nuevu académicu correspondiente recordó que mientres la lliteratura n’asturianu entamó nel nuesu país nel sieglu XVII, colos primeros escritos d’Antón de Marirreguera, en Lleón entamó va poco más d’un sieglu, “en 1906, colos primeros escritos de Emilio Bardón y Caitano Álvarez”.
Nicolas Bartolomé faló de cómo hubo qu’esperar hasta los años 80 del sieglu pasáu, coles obres d’Eva González y el so fíu Roberto González-Quevedo, pa entamar cola dignificación de la llingua en Palacios de Sil y en too Lleón.
Tamién tuvo pallabres pa les figures del escritor y editor Xosepe Vega, y el traductor y llingüísta Héctor García Gil, fundadores va dos décades de Facendera pola llingua, asociación que dio aniciu a un nuevu discursu reivindicativu sobre la llingua en Lleón, “cola asunción de la unidá del dominiu llingüísticu”.
Asociaciones como esta y les vinieron darréu son, en pallabres de Bartolomé Pérez, sobre les que recae’l pesu de la recuperación del idioma al sur del Cordal, “ente la pasividá de l’Alministración autonómica qu’incumple dafechu y ensin pudor el mandatu de protección y promoción qu’impón l’Estatutu castellano-lleonés”.
El nuevu académicu recordó como la construcción d’Europa afitase nel respetu pola diversidá cultural y llingüística, “que coneuta col respetu a los derechos humanos y la democracia”. Bartolomé señaló que foi’l Conseyu d’Europa quien más tien avanzao nesa defensa cultural cola Carta Europea de les Llingües Minoritaries o Rexonales, “onde’l valor de la diversidá llingüística tresformase en derechos pa los falantes”.
“Esti documentu va ser clave pal futuru de l’asturianu, yá qu’anque n’España’l multillingüismu ye un valor constitucional, los dirixentes asturianos nieguen con argumentos inconsistentes y contrarios a la Constitución, reconocer derechos llingüísticos a los falantes d’asturianu”, señaló.
Nicolás Bartolomé Pérez esixo la homologación d’Asturies a otres comunidaes autónomes del Estáu, no que cinca a la reconocencia de derechos llingüísticos, “un derechu fundamental d’una parte la ciudadania; la oficialidá”.