Delles cuestiones d’acentu (y II)

Bilordios Filolóxicos, por Ramón d'Andrés

Delles cuestiones d'acentu (y II) (24/03/03)

Palabres agudes acabaes en diptongu decreciente

Aplicando les nuestres normes d'acentuación -que, repetímoslo, son les del español-, n'asturianu ye obligao acentuar palabres como cansáu, fayéu, protozóu, falái, coméi, bocói o Uviéu. Pero agora, nun aventón de desobediencia ortográfica, imaxinái eses palabres escrites ensin acentu: cansau, fayeu, protozou, falai, comei, bocoi, Uvieu. ¿Paezvos qu'un falante d'asturianu podría equivocase lleendo eses palabres, pronunciándoles llanes, por exemplu? Cuido yo que non: a cualesquier conocedor de la nuestra llingua sal-y espontáneamente pronunciales agudes, porque les palabres asturianes acabaes en diptongu decreciente (o en triptongu) son agudes prácticamente al cientu por cientu. La estructura silábica y acentual del asturianu fai rares (o inesistentes) les palabres acabaes en -au, -eu, -ei, etc., que seyan al mesmu tiempu d'acentuación llana. Polo tanto, pue dicise que l'acentu gráficu en cansáu, fayéu, etc., anque vien d'aplicar correctamente una norma, resulta redundante y superfluu, porque la propia estructura de la palabra ye bastante pa orientar al llector.

Esta redundancia nun la atopamos en castellanu, pola simple razón de que nesa llingua cuasi que nun esisten palabres agudes acabaes en diptongu decreciente, ye dicir, acabaes en -au, -eu, -ou, en -ai, -ei, -oi, -ui, o en triptongu. Sí tien palabres agudes acabaes en -ay, -ey, -oy, -uy, pero la presencia de "y" considérase un final consonánticu y quita d'acentuar. El gallegu y l'aragonés, que tamién empleguen básicamente'l sistema d'acentuación castellanu, comparten col asturianu l'abondancia de palabres agudes terminaes en diptongu decreciente; nesti casu, dotáronse d'una norma propia non-castellana que consiste en nun les acentuar. D'esta miente, el gallegu nun pon acentu en palabres como perdeu 'perdió', traballou 'trabayó', falei 'falé', desfai 'desfái'; y l'aragonés tampoco nun acentúa achuntau 'axuntáu', clamau 'llamáu', dezinueu 'diecinueve', escai 'retayu de tela'. Si dacuando n'asturianu se xulgare conveniente allixerar la normativa d'acentos, estos casos yeren bonos candidatos pal llabor.

Acentu en conxuntu de verbu y pronome

Cuando un verbu va siguíu d'un o dos pronomes átonos, n'asturianu escríbense nuna palabra y aplíquense estes dos regles que tán nes Normes, 1.9.1.4: si una forma verbal lleva acentu por sí mesma, consérvalu al amesta-y ún o dos pronomes átonos: mandó, mandólu; cuando se-y amiesta ún o dos pronomes átonos a una forma verbal que nun tien acentu por sí sola, pondráse-y si'l conxuntu resulta una pallabra esdrúxula: presta, préstame; pero ve, veme. Estes normes tán tomaes del castellanu; puen atopase nel Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, de la Real Academia Española, 1ª edición de 1973 (y nes siguientes), nel apartáu 1.8.3.H, au s'ofrecen bien d'exemplos, ente ellos: salí, salíme; decid, decídnoslo; fui, fuime.

¿Son les normes del castellanu? Yeren, yá non. Nesti aspectu, l'acentuación del castellanu conoz dalguna novedá na edición de la Ortografía de la lengua española, RAE, 1999, en 4.73: "Las formas verbales con pronombres enclíticos llevan tilde o no de acuerdo con las normas generales de acentuación". Y asina, cayó, pidió, está, pero cayose, pidiole, estate, que cola normativa anterior yeren cayóse, pidióle, estáte. Que quede, entós, constancia d'ello.

Palabres con dos sílabes tóniques

Nel nuestru sistema d'escritura nun ye normal qu'una palabra tenga dos sílabes tóniques; la escepción más bultable ye la de los alverbios en -mente; asina, guapamente tien dos calcaes de voz en "gua" y en "men". Lo normal nestos casos ye escribir dos palabres xebraes; ye la diferencia qu'esiste ente vacalloria (una tónica) y vara yerba (dos tóniques). N'asturianu, de toes maneres, hai toa una riestra d'alverbios que proceden de la xuntura de dos palabres y que conserven los dos acentos orixinales. Ye'l casu de cuantayá, cuantisimayá, cuantagüéi o cuantahói, cuantisimagüéi o cuantisimahói, apocayá, abenayá, amunchayá, desayá, allalantre, allalantrón… Esti últimu, por exemplu, pronúnciase calcando la voz en "lla" y en "trón".

Contador Estadistiques