Colombia, llingua querida

Colombia, llingua querida

La famosa cumbia ‘Colombia, tierra querida’ del maestru Lucho Bermúdez qu’entonen con ritmu y dulzura tolos colombianos, coincide en sentimientu y conocimientu col nuesu himnu oficial que comienza por ‘Asturies, Patria querida’, y nos sirve –musical y lliterariamente falando– pa introducir esta primer entrega deCróniques Ultramarines’ que tien como protagonistes a dos vallecaucanos que se rellaicionaron pola llingua asturiana y formaron nel Pacíficu colombianu una estrecha rellaición cultural col amor y l’apreciu polo de nueso como escusa.

William Salazar Ríos (Santiago de Cali, 1978) ye un destacáu profesor de Lengua Española y anguaño ye’l decanu de la Facultad de Educación de la Universidad Santiago de Cali. Dende neñu, “más o menos a los 10 años, sentíme maraviyáu poles enciclopedies y los llibros”. A les sos manos llegó una enciclopedia que describía les diferentes llengües d’España, dalgo que desconocía dafechu y que-y resultó mui atrayente. Saber que na Península esistíen el catalán, el vascu, l’asturlleonés o’l portugués, xeneró-y un primer interés por toes y caúna d’eses riqueces llingüístiques y culturales.

Más tarde, nel 2009 y nos años posteriores, tuvo ocasión de visitar Comillas y Santander (Cantabria), onde estudió de manera semi-presencial una Maestría en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera y coincidió con un grupu d’asturianos “que notó que falaben distinto” y que-y recordó aquella variedá de llingües a les que facíen mención de pequeñu les enciclopedies. Dende esi momentu’l so interés pol casu asturianu foi n’aumentu. Dende entós, amás d’estudiar y falar otres llingües como’l francés, l’inglés, el portugués o l’italianu, el so interés por una llingua minoritaria como l’asturianu y la so historia comparada coles otres más grandes foi creciendo añu a añu.

Otru puntu d’inflexón tuvo llugar cuando en plenu españíu mundial del fenómenu musical del gaiteru maliayu Hevia sintió en Colombia el ‘Busindre Reel’ y quedó maraviyáu pola voz femenina de Mari Luz Cristóbal Caunedo na tonada asturiana que lu acompaña. “Son fechos que t’averen al espíritu y la maxa d’una tierra, a otres llatitúes, y que, añadío a la llectura de llibros y a les conexones feches coles redes sociales (Facebook, Instagram, etc.), el seguimientu de fenómenos como’l d’Iniciativa pol Asturianu, presidíu por Inaciu Galán, u otros como’l periódicu en dixital ‘Les Noticies’, d’Inaciu Iglesias, o’l mesmu diariu Asturies.com, acercaron muncho la llingua asturiana a los interesaos de fuera”.

Agora amás ta creando con un grupu de la universidá un proyeutu d’investigación de “llingua artificial romance” que-y añade conocimientu formal y valor a la so profesión y gustu poles llingües del mundu.

Con rellaición a la situación actual del asturianu dientro de les llingües peninsulares piensa qu’una de les cuestiones que más arriquecen a España ye’l so sentíu de diversidá cultural y pluralidá llingüística, y que sólamente con esi detalle simple, xunío a la fuerte identidá que representa y tien Asturies, sería más que suficiente pa mantener la llingua asturiana viva. “Nengún esfuerciu ha de ser mínimu pal caltenimientu d’una llingua. Dexar perder una llingua ye perder posición nel mundu: dende dientro y pa fuera”.

Amás afirma que l’exemplu del casu asturianu representa una llucha mui significativa pa munches persones nel restu del mundu. Vese como una llucha de les últimas xeneraciones d’asturianos por porfiar, caltener y rescatar del escaezu y de la indiferencia a una llingua rica y “mui prestosa (muy linda)” de falar y utilizar como vehículu d’expresión contemporánea.

Juan Sebastián Quintero Santacruz (Santiago de Cali, 1991) nunca tuvo tampoco n’Asturies, pero’l so conocimientu sobre Asturies y lo asturiano supera sorprendentemente a la de munchos que nacieron y viven güei nella. Confiésase amás d’hincha del Deportivo Cali, del Sporting de Xixón, al que sigue toles xornaes de Lliga.

“Al salir del colexu pensaba que l’español yera la única llingua del mundu”. Anguaño Juan Sebastián, estudiante de Ciencies nel Instituto de Educación y Pedagogía na Universidad del Valle y profesor nun colexu priváu de la ciudá, fala esperantu, inglés, portugués y dalgo d’alemán, amás d’un asturianu perfeutu que dexaría ablucáu a munchos de los que nos tán lleendo. Ye un wikipedista convencíu y ta incluyíu en varios de los sos grupos d’estudiu a nivel internacional.

El so venceyu cola nuesa llingua parte, llamativamente, de la música heavy española y, más en concreto, del grupu Avalanch, qu’en dalgunes de les sos lletres inclúi temes mitolóxicos asturianos como ‘Xana’, que lu namoró profundamente pola so harmónica melancolía, o temes n’asturianu como ‘Agora non’. A partir d’ehí la so rellaición cola llingua asturiana fortalecióse pol interés que siempre tuvo poles llingües minoritaries y n’especial pol so conocimientu y apreciu del esperantu “como llingua universal y ponte pal mundu”.

Siente un respetu mui especial poles llingües de Colombia y de Llatinoamérica y la so querencia pol asturianu completóse cuando pudo ver que per Internet podía deprendelu, lleelu y prauticalu d’una manera bastante cenciella “anque poniendo parte del mio esfuerciu”, diz. De xuru, ensin les ferramientes d’Internet esto nun fora posible. Coincide col profesor Salazar en qu’Iniciativa pol Asturianu o la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana son movimientos básicos na espansión global y mui significativa del asturianu nel esterior y sobre manera destaca la “cenciellez y cercanía del contautu colos asturianos que conocío al traviés de la rede”. Destaca igualmente la música y la lliteratura asturianas como motores de reivindicación que supieron crear un espaciu propiu de sensibilidá artística y creativa de gran calidá.

Respeuto a la oficialidá del asturianu dambos reconócense totalmente partidarios d’ella, y destaquen qu’amás “naidie nun pierde cola oficialidad”. “Si mañana s’oficializara l’asturianu, esto nun representaría nengún cambiu bruscu. Trátase, por el contrario, de poner n’igualdá de derechos fundamentales a los falantes d’asturianu que de manera llibre quieran facelo, con garantíes democrátiques d’usu y respetu, ensin obligar a naide y llegar a la imposición”, afirmen.

“Cola oficialidá gana Asturias y gana España” afirma William, “dando-y amás un mensaxe al mundu de que sí ye posible caltener una llingua tradicional y pequeña más dientro d’una España plural y de gran riqueza cultural nel mundu globalizáu”.

Trataríase de “xusticia histórica reconocer l’asturianu como llingua oficial”.

De la realidá llingüística colombiana, que reconocen como “un auténtico papel moyao” a pesar de que les más de 60 llingües indíxenes colombianes sí son reconocíes como oficiales nos sos respeutivos territorios pola Constitución, estimen que la voluntá de los diferentes gobiernos de Colombia foron en contra dafechu de la recuperación real de les llingües, por munchos motivos.

La realidá de les llingües indíxenes colombianes ye desgraciadamente mui residual y de manera oficial sólo s’apoya minoritariamente la so investigación nel Instituto Caro y Cuervo o en dalgunes universidaes del país. “La perda d’identidá como colombianos destrúise cada vez que desapaez la inmensa riqueza d’una de les nueses llingües propies”. Los indíxenes qu’entovía falen dalgunes d’eses llingües malpenes tienen recursos oficiales pa obtener dalgún profesor d’apoyu al estudiu y deprendizaxe nes escueles de les comunidaes.

Wikipedia, Internet y les redes sociales, que podríen ayudar a apanguar con mayor voluntá estes situaciones, tienen en contra nesti caso la gran dispersión y la desconexón xeográfica y teunolóxica nesos territorios del país, faciendo qu’esto sía práuticamente imposible anguaño.

Que les humanidaes xunen y humanicen ye dalgo que deberían de tener mui en cuenta los llexisladores y políticos de cualquier parte del mundu que s’atreven a eliminar de los planes de estudio les disciplines humanístiques. La historia de les persones qu’amen ensin complexos l’arte, la lliteratura y les llingües del mundo, ye dalgo consustancial y únicu al ser humanu y ensin elles l’exemplu de la utopía de dexar un mundu de mayor riqueza cultural, y por tanto meyor, a les siguientes xeneraciones, será imposible.

Contador Estadistiques