************************************************************* D. Luis Martínez de la Vega: "Unos largos amoríos" FONTE: "Los nuevos bablistas" (1925) (Enrique García Rendueles) Respétase la grafía orixinal. *********************************************************************** UNOS LARGOS AMORIOS Rosendo el de Melverda Y Ciscla la Payara, Sostienen relaciones Hace años, sin que nada Perturbe, en lo más mínimo, La fe que hay en sus almas, Ni su carino amengüe, Ni mate su esperanza. Los años van pasando Sin que ellos tengan trazas De dar un fin á aquellas Relaciones tan largas, Y ya, toda la gente, Al verlos en la plaza Pasearse los domingos Y estar charla que charla, Pregunta,socarrona, Curiosa é intrigada, Muy Ilena de malicia Y haciéndose la santa, -Costumbre perdurable De la gente aldeana-: ¿ Qué le podrá Rosendo Decir á la Payara, Después de tantos años De tan contínua charla ? ¿ Cómo es que no se aburren ? ¿ Cómo es que no se cansan ? ¿ Como es que, todavía, Después de espera tanta, No acaban el noviazgo Como el Señor nos manda, O tales relaciones Envían noramala ?... Y para que se sepa Lo que los novios charlan, Y cesen las hablillas Y burlas embozadas Con que las malas lenguas Y aún las no muy malas, Denigran a Rosendo Y á Ciscla la Payara, Voy a copiar el diálogo Que sorprendí en la plaza El último domingo, Sin que ellos lo notaran. Cuando yo llego, tiene Rosendo la palabra. -¡ Qué bien t' está 'l pañuelu ! ¡ Qué bien t' está la falda ! ¡ Qué bién t' está 'l corpiñu ! ¡ Qué guapa 'stás, rapaza !... ¡ Qué risina más cuca ! ¡ La q´hay ena to cara ! ¡ Qué güeyos tan llucientes.... ¡ Cómo la so mirada Y -dicen al mío pechu Lo q´hay ena to alma.... Por munchu que te falo, Mío llengua non se cansa De trabucar palabres Faciéndot´ allabanza. Y aunque t´amiren munchu Y más que t´amiraran, Tampocu d´amiráte los míos güeyos se cansan. Que cuantu más t´amiro, Y en cada día que pasa, Alcuéntrote, mió neña, Más virxinal, más guapa. - Que llenguateru vienes, Rosendo. Mialma, mialma, Que dicesm´ unes coses Que suénenme á xiblata Y ñunca d´escuchales Mió corazón se farta. Non sé si les merezco, Non sé si yo les valga; Non sé si son verdáes.... ¡ Non quiero saber nada ! Pos bástami, Rosendo, Y á utra que yo i-bastara Saber que me les dices Sintiéndoles col alma. Tamién tú vienes maju: Hoy traes nueva la faxa Y nueves les madreñes, Y una camisa blanca Que non te conocía.... - Comprel´ ayeri, chacha; Q´asina, pocu á pocu Ya voy llenando ´l arca Y el día que nos casemos Nada farámi falta. - Mu llargu tá l´asuntu.... - Non tantu, non; rapaza Ya tengo algo xunticu Pa comprar isa vaca Que tantu diz to madre Per toda la quintana Que ye pal casamientu Custión mu ñecesaria, Y en cuantes que la compre, Ella co la to vaca, Fará la yunta. Lluego, Los preseos de llabranza, Darámelos mió padre, Que non me dió la vaca, ( Según ya te lo dixi,) Por mor de la mi hermana; Que pa ella ye la yunta De vaques q´ hay en casa. - Entoncia ya podemos, Chachu, dicir abasta. Si tienes los preseos Y pa mercar la vaca, Vete á falar con madre, Que ya non dirá ñada.... - Pos voy agora mesmu.... ¡ Que guapa ´stás, rapaza ! ¡ Qué güeyos tan llucientes ! ¡ Qué carina tan guapa ! ¡ Qué llabios ! ¡ Qué papinos ! ¡ Que pechuga tan blanca ! ¡ Qué guapa yes, mió vida ! ¡ Qué guapa ´stás, rapaza ! Y así, contínuamente, Los novios se arrullaban, Igual que dos palomos Cerca del nido. - Basta Lo expuesto, para haceros Comprender la ignorancia De aquellos que, admirados De verlos en la plaza Charlar contínuamente, Con sorna preguntaban: ¿ Cómo és que no se aburren ? ¿ Cómo es que no se cansan ? No hay cansancio ni hastío, Porque, cuando se ama, Por mucho que se viva, Jamás, jamás se sacian De repetir los labios Eternas alabanzas, Ni de mirar, los ojos, Ni de soñar, las almas, ¡ Qué en vano pasa el tiempo, Cuando el amor arraiga....