***************************************************************** Xosé Mª Flórez: FARRUQUíN EL DE BUSECO FONTE: " POESÍAS SELECTAS EN DIALECTO ASTURIANO " (recopilación de Xosé Caveda reeditada y aumentada por Fermín Canella en 1887) Respétase la grafía orixinal. El propiu Flórez alvierte de que la representación de la "l.l" ye difícil por variable. Equí nun la estrema del soníu representáu propiamente pola "ch". ******************************************************************** FARRUQUíN EL DE BUSECO. ROMANCE. Amigu Pachu : El dumingu Farán aiquí xuntu á Navia Una de dous mil dimonius . ¡ Quién touvera bona panza ! Ye el benditu de San Pedru , Ya la xente empechizada Estoucina gachus , chiebres , Que escuenden en impanadas . Ya esfuechan cabras , xa ouvechas Dende mediaus de simana ; Ponen chacones á muechu, Chiegan pecheyus pur cargas : Arroz ¡ Mal anu ! ya zúquiri Sel que vien á manegadas ; Tópanse los bochus brancus, Cumu quien diz , á patadas . Ya guliendu el Samartin Quies que torne para casa ! . . Alcete el diablu por burru ; Deixar tal chapacanada . Pur escudicchas de cheite Que cuemu ahí 'nesa braña ? El suañas ou tas dispiertu ? Antes que tal cousa faga Non quede machu na recua Nin cabra chibre de sarna , La vaca moura s' enforque Nin quede ouvecha na cuadra : Párame tres fichus Pepa De la primera vintrada , Ya nun nazga en ochu anus Nin siquiera una tinrala . Deixa que riviente desta, Cumu diz que morreu Marta , Ya dispués sirá outru día , Que Busecu nun se acaba . . . Xa á Téifarus , ou me topu , Chiega cada tufarada . De Andés , las Córtes , Piñera , Vichainclán , la Culurada . Que queixera cien barrigas , Ya de uchenta la carpanta , Ya embutir en una tarde Lu menus una cuitrala . Adious , Pachu : si nun morru Desta qu' esperu panzada , Prometu vulver pur outra , Pa la Virxen de la Barca.