Canal Blogues

Autores irlandeses n'asturianu, protagonistes güei de les Xornaes Lliteraries del Arcu Atlánticu

Falar y lleer - 28 Xunetu, 2014
Les Xornaes Lliteraries nel Arcu Atlánticu dedíquense esta tarde, dende les 19:30 hores, a los autores irlandeses que se puen atopar n'asturianu Oscar Wilde, Maria Edgeworth, James Joyce, John Millington Synge y Seamus Heaney.Seamus Heaney   La Carpa Arcu Lliterariu asitiada nel Puertu Deportivu de Xixón acueye esta tarde delles actividaes venceyaes a los escritores irlandeses n'asturianu.
   De 19:30 a 21:30 hores informaráse de les obres publicaes en traducción al asturianu de los escritores irlandeses Oscar Wilde, Maria Edgeworth, James Joyce y John Millington Synge. L'actividá va acompañase con conteníu audiuvisual sobre los autores y los llugares que transitaron lliterariamente. D'Oscar Wilde, la pieza teatral La importancia de ser severu y los relatos La pantasma de Canterville y El crime de Lord Arthur Saville. De Maria Edgeworth, la novela El castiellu la rentona. De James Joyce, el relatu Los muertos. De John Millington Synge, la obra Isles d'Aran. L'actividá va acompañase con conteníu audiuvisual sobre los autores y los llugares que transitaron lliterariamente.
   Dende les 21:30 hores va desendolcase l'actividá propia Seamus Heaney n'asturianu Poemes de "Luz eléctrica" a cargu de Xuan Santori.
   L'escritor y profesor irlandés,Seamus Heaney (1939 - 2013) nació nel condáu de Derrey. Vióse afectáu pola violencia ente católicos y protestantes nel Ulster. La so poesía allúgase nos contextos físicos y rurales de la infancia, con una gran flexibilidá rítimica y un llinguaxe intensu. Autor tamién d'ensayos de crítica lliteraria, recibió'l Premiu Nobel en 1995. Mui venceyáu a Asturies, dio en 2005 el so apoyu a la oficialidá de la llingua asturiana.
   Sobre la obra de Seamus Heaney y los poemes de Luz eléctrica falará’l tamién escritor Xuan Santori, qu’igualmente cuntará la so esperiencia personal como intérprete del irlandés mientres la so estancia n’Asturies, nel 2005, pa participar na Selmana de les Lletres Asturianes.
Fonte:  InfoAsturies.net
Categoríes: Canal Blogues

El doblaxe protagoniza l'Arcu Atlánticu

Falar y lleer - 28 Xunetu, 2014
El doblaxe na carpa del Arcu Atlánticu
   Dende 2010 vienen publicándose doblaxes en llingua asturiana de llargumetraxes bien conocíos de la cinematografía mundial, como El tercer home, La nueche de los muertos vivientes o El rostru impenetrable, ente otros, realizaos pola empresa xixonesa Gonzali Producciones. Y esti domingu 27, una tertulia analizaba la situación actual del doblaxe n'Asturies y les posibilidaes qu'abre'l so usu nel mediu televisivu. Participaben nel actu los actores Silvino Torre y Lluis Antón González, y el realizador y director de doblaxe Illán Gonzali.
   Darréu de la charra, na Carpa Arcu Lliterariu del Festival del Arcu Atlánticu, nel Puertu Deportivu de Xixón, proyectose "El rostru impenetrable (1961), un western de 1961 fechu n’Estaos Xuníos d’América, dirixíu y protagonizáu por Marlon Brando, y ta interpretáu por Marlon Brando, Karl Malden, Pina Pellicer, Katy Jurado, Ben Johnson, Slim Pickens,Larry Duran, Sam Gilman, Timothy Carey, Miriam Colon, Elisha Cook Jr., Rodolfo Acosta y Hank Worden. Foi la única película dirixida por Marlon Brando. En 1961 tuvo nominada al Oscar na categoría de Meyor Fotografía (collor) y llogró la Concha d'Oru a la meyor película nel Festival de San Sebastián.El doblaxe d’El Rostru Impenetrable foi’l programa más vistu de ‘TPA a la carta‘, teniendo superao yá la cifra de 50.000 reproducciones nos dos primeros meses d'allugamientu na web de la canal autonómica.
   Illán Gonzali dirixó y produció’l versionáu, con un repartu de más de venti dobladores, ente ellos Carlos Novoa, José Antonio Lobato, Ana Blanco Rozada, Ana Díaz Morán, Andrés Presumido, Carlos Alba, Alberto Rodríguez, Silvino Torre, Lluis Antón González, Olga Cuervo, Eladio Sánchez, Verónica Gutiérrez, Marisa López Diz, Ángel Héctor Sánchez, Norberto Sánchez, Carlos González, Begoña Faro, Mario Artidiello, Samuel Gradín, Hugo García, Carlos Rodríguez, Jéssica de la Paz, Xulián García y Fernando de Luxán. L'Academia de la Llingua Asturiana responsabilizóse del asesoramientu llingüísticu.                                       Fonte: asturnews.com
Categoríes: Canal Blogues

Coldplay - Fix you

Lletres N'Ast - 27 Xunetu, 2014




Cuando lo faes lo meyor que puedes pero nun ties ésitu,
Cuando algames lo que quies pero non lo que necesites,
Cuando te sientes percansáu pero nun puedes dormir,
Atascáu en marcha atrás.

Y les llárimes caen pel to rostru,
Cuando pierdes dalgo que nun puedes sustituyir,
Cuando ames a dalguien pero échase a perder,
¿Podría ser pior?

Las lluces van guiate a casa
Y encenderán los tos güesos.
Y yo intentaré arreglate.

Bien arriba o bien abaxo
Cuando tas demasiao namoráu como pa dexalo pasar.
Si enxamás lo intentes nunca sabrás
Lo que realmente vales.

Les lluces van guiate a casa
Y encenderán los tos güesos.
Y yo intentaré arreglate.

Categoríes: Canal Blogues

La llingua horteriense

El xanu'l caborniu - 27 Xunetu, 2014


Dende que tengo usu de razón conozo la sidra. Y dende que tuvi edá pa bebelo écholo pal butiellu dempués de tastialo.

Tola vida sentí frases como "¿vamos tomar unes botellines?", "¿vamos tomar una/unes de sidra?", "¿tomamos unos culinos?", etc. Pero siempre sentí a la xente utilizar el términu sidra en singular.

Pero dende hai unos años p'acá, cola introducción de la xíriga horteriense na nuesta cultura, siento coses como "¿tomamos unas sidras?", "¿nos pones unas sidras?" y frases pol estilu d'inventu bien recién nos ámbitos pih.os-castellanistes.

Y como nesti país nuestru tolo malo se pega, pues a los medios de comunicación y a les llurigues cosmopaletes faltó-yos tiempu p'adherise al inventu. Y cola so potenciación a tolos nieveles, anguaño esta manera foriata y horteroide de referise a esta bebida tradicional de nuestro ta ganándo-y terrén a les referencies de tola vida. Yá nin descarto que'l día menos pensáu daquién pida unos "culillos de sidras", pues según la llei de Murphy, too pue empeorar.

Hasta tal puntu reculamos que cuando un falante tradicional pide sidra, en ciertos ambientes, como siempre se pidió, col singular de la pallabra, yá hasta lu miren raro y como diciendo "¿de qué lejano monte bajó este?".

Asina que a la nuestra llingua ta saliéndo-y un nuevu llinguaxe competidor. Y nun me toi refiriendo a la llingua castellana, sinón al horteriense, un falaxe mui chupi-guai y molón.

Y, pa más inri, tamos somorguiaos en plenu branu. Una época afayadiza onde les haya pa tastiar sidra. Asina que nun nos queda nada d'horteriense qu'escuchar. Espero, polo menos, que si toi tomando un culín y lu siento, nun m'empapice y monte l'espectáculu tiráu metanes el chigre añusgáu y soltando pataes.

Lo que nun pase nesti país...
 
Categoríes: Canal Blogues

La Olivina del día

Trabayu de Campu - 27 Xunetu, 2014

La FSA ye como la sidra, pierde muncho en pasando’l Payares.

Categoríes: Canal Blogues

Suresnes yá nun ye lo que yera

La radio interior - 27 Xunetu, 2014

Artículu nuevu n’Asturias24 calcando equí.


Categoríes: Canal Blogues

Arquitectura en Vilaza (III)

El blog de Xuan Xosé - 27 Xunetu, 2014
Esta casa, con estes ventanes. El 10/07/14. Vilaza, Monterrey.




Categoríes: Canal Blogues

TERTULIA DOBLAXE N’ASTURIANU Y TELEVISIÓN, NA CARPA ARCU LLITERARIU

Asturias Mundial

Xixón.-Dende 2010 vienen publicándose doblaxes en llingua asturiana de llargumetraxes bien conocíos de la cinematografía mundial, como El tercer home, La nueche de los muertos vivientes o El rostru impenetrable, ente otros, realizaos pola empresa xixonesa Gonzali Producciones. Esta tertulia analiza la situación actual del doblaxe n’Asturies y les posibilidaes qu’abre’l so usu nel mediu televisivu.

Participen nel actu los actores Silvino Torre y Lluis Antón González, y el realizador y director de doblaxe Illán Gonzali.

 

20:00

Carpa Arcu Lliterariu, Puertu Deportivu

Proyección El rostru impenetrable (1961)

Con motivu de la cellebración esti añu de la XXXV Selmana de les Lletres Asturianes la televisión autonómica asturiana fizo una reposición del llargumetraxe El rostru impenetrable (One-Eyed Jacks), el sábadu 10 de mayu, que llogró un 7% d’audiencia, con una xubida de cuasi dos puntos (1,9) dende la emisión primera’l 27 d’avientu de 2013 y siendo ún de los espacios más vistos del día na cadena. La película, según los datos de Kantar Media, tuviera perriba de la media del día (4,6%) y del mes (6,5%).

Na mentada primera emisión algamara una cuota de pantalla del 5,1 por cientu, superior a la media de la canal d’esi mes, que s’asitió nun 4,7 por cientu. Tamién, al traviés del hashtag #ElRostruImpenetrable, foi ún de los espacios más comentaos na nueche d’esi vienres ente los usuarios de Twitter n’Asturies, xenerando más d’un 80% de comentarios positivos.

El rostru impenetrable (ficha técnica) ye un western de 1961 fechu n’Estaos Xuníos d’América, dirixíu y protagonizáu por Marlon Brando, y ta interpretáu por Marlon Brando, Karl Malden, Pina Pellicer, Katy Jurado, Ben Johnson, Slim Pickens,Larry Duran, Sam Gilman, Timothy Carey, Miriam Colon, Elisha Cook Jr., Rodolfo Acosta y Hank Worden. Foi la única película dirixida por Marlon Brando. En 1961 tuvo nominada al Oscar na categoría de Meyor Fotografía (collor) y llogró la Concha d’Oru a la meyor película nel Festival de San Sebastián.

El doblaxe d’El Rostru Impenetrable (ONLINE ) ye’l programa más vistu de ‘TPA a la carta‘, teniendo superao yá la cifra de 50.000 reproducciones nos dos primeros meses d’allugamientu na web de la canal autonómica

Illán Gonzali dirixó y produció’l versionáu, con un repartu de más de venti dobladores, ente ellos Carlos Novoa, José Antonio Lobato, Ana Blanco Rozada, Ana Díaz Morán, Andrés Presumido, Carlos Alba, Alberto Rodríguez, Silvino Torre, Lluis Antón González, Olga Cuervo, Eladio Sánchez, Verónica Gutiérrez, Marisa López Diz, Ángel Héctor Sánchez, Norberto Sánchez, Carlos González, Begoña Faro, Mario Artidiello, Samuel Gradín, Hugo García, Carlos Rodríguez, Jéssica de la Paz, Xulián García y Fernando de Luxán. L’ responsabilizóse del asesoramientu llingüísticu.

SINOPSIS:

Tres d’atracar un bancu fronterizu Rio vese traicionáu por Dave, el so meyor amigu y compañeru de correríes. Apresáu polos rurales mexicanos pasa cinco años nel presidiu de Sonora d’onde escapa pensando en vengase. Al poco alcuentra a Dave, qu’agora ye un home respetable y sheriff de Monterrei.

Clips:

https://www.youtube.com/watch?v=_jQ2lA5Ux0I&list=PL4557F13A938BE95C

https://www.youtube.com/watch?v=kOspTLklOGA&list=PL4557F13A938BE95C


Categoríes: Canal Blogues

Inaugúrense'l llunes los cursos de la Universidá Asturiana de Branu 2014

Falar y lleer - 27 Xunetu, 2014
Un añu más, en Cangas del Narcea   El próximu llunes 28 de xunetu, a les 13:00 hores, nel Salón d’Actos de la Casa de la Cultura «Palaciu d’Omaña» de Cangas del Narcea, entamen los Cursos y les Actividaes Abiertes de la Universidá Asturiana de Branu (uabra): proyeutu lleváu a cabu gracies a la collaboración ente l’Academia de la Llingua Asturiana, la Universidá d’Uviéu y el Conceyu de Cangas del Narcea.
  Nel actu intervendrán el Vicerrector d’Estensión Universitaria y Comunicación de la Universidá d’Uviéu, Vicente Domínguez García; l’Alcalde del Conceyu de Cangas del Narcea, José Luis Fontaniella Fernández y el Direutor de los Cursos, Xosé Antón González Riaño.
   Los Cursos y xeres complementaries desendolcaránse ente los díes 28 de xunetu y 8 d’agostu y nellos van participar más d’un centenar de persones.
   Esti mesmu llunes, dientro de les Actividaes Abiertes d’esta edición de la UABRA, tendrá llugar la inauguración de la esposición «Sable. Una revolada pelos arenales d’Asturies » na  sala d’esposiciones de la Casa de Cultura  de la villa canguesa.                                                 Fonte: InfoAsturies
Categoríes: Canal Blogues

Arreyos al Diccionariu asturianu-castellanu (CXXI)

El blog de Xuan Xosé - 27 Xunetu, 2014
Sigo colos arreyos y modificaciones al mio Diccionariu asturianu-castellanu. Les novedaes, en gris.

CXXI
espurrir, v. tr. Estirar. || 2. Crecer. || 3. Estar demasiado cocida una comida. || 4. prnl. Estirar los brazos y las piernas adormecidas. || 5. Estirarse para alcanzar algo. || 6. Desperezarse. || 7. Ser generoso, gastar dinero o regalar sin reparar en gastos. || 8.Ponerse en un sitio en una postura cómoda y de cualquier modo. || 9. fam. Ponerse orgulloso.  || 10.Morir. || Espurrila, morir. || Espurrir la pata, morir. || Espurrir el rabu, morir. || Nun hai qu’espurrir la pata más de lo que tapa la manta. Refrán que indica que no se debe gastar más de lo que se puede.esquilicáu, ada, ao, adj. Dícese del cuerpo mal asentado en el suelo. || 2. Extremadamente delgado. || 3. Con poca maña o interés para el trabajo.esquistu, m. Petróleo, líquido oleoso, menos denso que el agua, de color oscuro y fuerte, que está constituido por una mezcla de hidrocarburos; arde fácilmente y, después de refinado, tiene diversas aplicaciones. || 2. Pizarra, mineral de color negro que rompe con facilidad. || 3. Alcohol que se añade a una bebida no alcohólica. || Echaresquistu pela boca, estar muy enfadado. U. t. pl.
esquitar1, v. intr. Saltar un líquido por presión o percusión.  || 2. Saltar algo de un lugar hacia arriba, como una chispa o una esquirla. || 3. Rebotar un objeto sobre una superficie. || 4. Saltar con ímpetu en el aire un objeto duro y escurridizo que se aprieta entre las yemas de los dedos. || 5. Saltar las pulgas. || 6. Arrojarse, precipitarse. || 7. Saltar chispas de un objeto. || 8. Marcharse de un sitio sin despedirse o precipitadamente. || 9. Rebuscar. || 10. tr. Salpicar, manchar con las gotas que se desprenden de un líquido. || 11. Separar algo del sitio a donde pertenecía o del cual formaba parte. || 12. Destetar. || 13. Rehuir o esquivar algo o a alguien. || 14. Prohibir algo a alguien.


Categoríes: Canal Blogues

LA PRESENTACIÓN DE “LA FUGA DEL NÁUFRAGO” FADRÁ ALCORDANZA DE LOS NAUFRAXOS DE L’ARMADA INVENCIBLE N’IRLANDA

Portada del llibru

Miquel Silvestre dio la vuelta al mundu y percorrió más de noventa países na so Ruta de los Exploradores Olvidados. Precisamente, l’orixe d’esti ambiciosu proyectu históricu y viaxeru atópase n’Irlanda, onde l’autor descubrió’l rastru de Francisco de Cuéllar, sobreviviente de la Invencible y personaxe de leenda en La fuga del náufrago, llibru que va presentase’l sábadu 2 d’agostu, a les 21 hores, na Carpa Arcu Lliterariu. Mientres la presentación proyectaráse’l documental La fuga del náufrago. El capitán Francisco de Cuellar en Irlanda.


Categoríes: Canal Blogues

Crímenes de Guerra

Trabayu de Campu - 26 Xunetu, 2014

Toa guerra, en sí mesma, ye un crimen, un fracasu de la civilización, del desarrollu humanu, del diálogu y la hermandá ente habitantes d’un mesmu planeta. Y al tiempu, ye un trunfu de lo arcaico, de lo selvaxe, de la cueva, de lo primitivo, de la barbarie.  El poder, l’ambición, el dineru…tán detrás de la mayoría les guerres polo menos en dalgún de los bandos que s’enfrenten. Porque inclusive nes que se llamen “guerrres de lliberación”, un de los bandos llucha por caltener los sos privilexos.

Pero si toles guerres tienen un aquello de crimen, hai detarminaos fechos que se producen en dalgunes que lleven, a los que se denominen “mundu civilizáu”, a aborrecelos particularmente y bautizalos con una fras redundante: Crimen de guerra. Los autores d’esos crímenes que rescamplen penriba de tolos demás, son acusaos y estigmatizaos por esi mundo civilizáu, llegando a xulgalos delantre’l Tribunal Penal Internacional. Pero eso namás pasa colos perdedores. Los que ganen nun tienen que dar cuentes a nadie y siempre suelen ser los más poderosos esos que ganen.

Nel casu del conflictu Palestinu-Israelí nun pue falase, propiamente, d’una guerra, porque pa qu’ésta esista tien d’haber dos exércitos en combate. Equí sólo hai un. Un poderosu exércitu, armáu hasta los dientes cola meyor teunoloxía, que s’enfrenta a eso que se llama “les milicies”, unos grupos desesperaos d’habitantes d’unos territorios que son como una gran cárcel, colos sos murios arrodiándolos y too. Unos territorios que, como un quesu suizu, tán afuracaos poles posesiones que tienen los colonos que, como un andaz que carcome’l cuerpo, sigue avanzando pesie a les promeses de pone-y fin de los socesivos gobiernos d’Israel.

Nun quiero dicir, y nun lo digo, que l’odiu, la rebelión o cualquier otru motivu nun empuxaran a les milicies de Hamás a facer actos indeseables. Ellos tienen tamién parte de culpa de que, les poques ocasiones en que la paz tuvo cerque, a la fin nun se llograra por unviar missiles caseros, secuestrar dalgún soldáu o cualquier otru actu d’enemistá. Pero eso nun xustifica, nun pue xustificalo, el barbarismu del exercitu israelí escontra población civil, muyeres y neños incluyíos. Nestos caberos díes, hospitales, escueles y hasta centros de minusválidos físicos y siquícos fueron atacaos como si fuesen contendientes nuna guerra ente iguales. Nun ye asina. Y nada, ni la llamada “autodefensa”, pue xustificar la barbarie y l’asesinatu d’inocentes.

Nun sé ónde pondrá’l llistón esi autoproclamáu “mundu civilizáu”, pero si toes eses barbaridaes nun constituin crímenes de guerra, que baxe Dios y lo vea.

 

Categoríes: Canal Blogues

La Plaza Mayor acueye la Gala d'Entamu del Festival Arcu Atlánticu

Falar y lleer - 26 Xunetu, 2014
Güei na Plaza Mayor de Xixón
     Dende güei y hasta'l 3 d'agostu va celebrase en Xixón la tercer edición del Festival Arcu Atlánticu, con una cantidá importante d'actividaes.

    El certame que pretende retomar les rellaciones ente Asturies y el restu de países atlánticos va inaugurase a les 20 hores cola Gala d'Entamu, que pasa del Xovellanos a tener llugar na Plaza Mayor.

    Nella van participar la Banda de Música de Xixón y Piccola Piloñesa, y van interpretase les pieces musicales ‘Ireland: Of legend and lore’, de Robert W. Smith; ‘La rapacina’ d’Enrique Reñé; y la obra celta pa banda y coru infantil de Bert Apermont ‘Celtic child’. Van zarrar la xornada, a les 22 hores, los irlandeses Buille, naturales de Corcaigh.                               Fonte: Asturies.com
Categoríes: Canal Blogues

Batees dende Santo Tomé de Piñeiro

El blog de Xuan Xosé - 26 Xunetu, 2014
Nel conceyu de Seixo, en Marín. La ría, la de Pontevedra, la fecha, el 08/07/14.




Categoríes: Canal Blogues

Falar galego o ser galegofalante

Falar y lleer - 26 Xunetu, 2014
Pedro Larrauri.
   Hace poco un rapaz de Moaña le preguntaba a sus padres: ¿Nosotros somos gallegos? Pues claro, le respondieron extrañados. Y él replicó: y entonces ¿por qué no hablamos gallego?, porque en el cole nos dicen que "os galegos somos galegofalantes". Obsérvese el importante matiz: los profesores normalizadores (los que quieren normalizar a los niños a los que consideran anormales porque hablan castellano) ya no dicen que "os galegos falamos galego"; ahora es algo mucho más profundo: "os galegos SOMOS galegofalantes". Ellos consideran que hablar gallego forma parte de la esencia de cada gallego: si non falas galego non podes ser galego. (Pobriños los gallegos que sean mudos, menudo lío).

   Nuestro Alto Tribunal autonómico ha declarado ilegal que se consulte a los padres para decidir la lengua vehicular en la enseñanza infantil. Carlos Callón, presidente de A Mesa pola Normalización Lingüística, portavoz virtual de todos los grupos defensores de que en Galicia sólo se hable en gallego, dice que eso demuestra que su postura es la única aceptable y que no hay nada que preguntar porque lo único importante lo sabe cualquier alumno de primaria: el gallego es la lengua propia de Galicia. Lo pude leer la semana pasada, repasando Coñecemento con mi hija pequeña: o galego é a lingua propia de Galicia. Y punto (para ellos).

   Callón quiere que la Xunta imponga el gallego para todos, pero no dice nada de que la Ley de Normalización Lingüística (que es una Ley de mucho mayor rango que el Decreto de Feijóo contra el que luchan) establece que los niños gallegos tienen derecho a recibir la primera enseñanza en su lengua materna, sea ésta gallego o castellano. ¿Cómo va a poder facilitar la Xunta ese derecho (que actualmente el gobierno del PP no permite ejercer) si no sabe cuál es la lengua materna de los alumnos? Resulta incongruente.

    El TSXG ha caído en un profundo descrédito con esa sentencia, en la que también contradice al gobierno gallego al pretender prohibir que los escolares empleen en clase un idioma distinto a aquel en que se imparta la asignatura de que se trate. Suena hasta a inconstitucional. Es lógico que en clases de inglés, de gallego o de castellano se "obligue" (relativamente) a los alumnos a usar los respectivos idiomas que se están estudiando. Pero fuera de esos supuestos, en clase de Coñecemento por ejemplo, lo que tienen que aprender los alumnos es Coñecemento, no galego; y si quieren decir o preguntar algo, deben tener la libertad de expresarse en la lengua en que mejor se saben explicar. No acepto que nadie se lo impida, y me resulta dictatorial que se prohiba por ley, como pretende Callón. Todo niño (y toda persona) tiene derecho a expresarse en su lengua propia. Tenemos que garantizar ese derecho para todos los alumnos gallegos, también para los que quieran usar el gallego en una clase de matemáticas, si el gallego es su lengua habitual, aunque la asignatura se imparte en castellano: porque en clase de matemáticas se trata de que aprendan matemáticas, y no castellano. ¿Y qué pasa con los niños de una familia que venga a vivir a Galicia? ¿Cometerán un delito cuando en el colegio hablen en el único idioma que conocen?

   Soy un ciudadano responsable que sabe que las leyes injustas se deben rechazar, y que los políticos y otros agentes sociales que las promueven o defienden deben ser recolocados y apartados de puestos donde puedan seguir haciendo daño. En eso estamos. Confío que en este asunto la Xunta recurra la sentencia y en que el Tribunal Supremo garantizará la libertad. También espero que pronto podamos tener representantes políticos, de cualquier partido, sensatos y respetuosos con todos, que defienden los derechos lingüísticos de niños y mayores, y que no permitan que continúen las discriminaciones ni las imposiciones.                    Fonte: farodevigo.es
Categoríes: Canal Blogues

Entamen los Cursos de la Universidá Asturiana de Branu (UABRA)

Falar y lleer - 26 Xunetu, 2014

   Esti próximu llunes 28 de xunetu, a les 13 hores, nel Salón d’Actos de la Casa de la Cultura «Palaciu d’Omaña» de Cangas del Narcea, entamen los Cursos y les Actividaes Abiertes de la Universidá Asturiana de Branu (UABRA): proyeutu lleváu a cabu gracies a la collaboración ente l’Academia de la Llingua Asturiana, la Universidá d’Uviéu y el Conceyu de Cangas del Narcea.UABRA, Cangas del Narcea
   Nel actu intervendrán el Vicerrector d’Estensión Universitaria y Comunicación de la Universidá d’Uviéu, Vicente Domínguez García; l’Alcalde del Conceyu de Cangas del Narcea, José Luis Fontaniella Fernández y el Direutor de los Cursos, Xosé Antón González Riaño.
   Los Cursos y xeres complementaries desendolcaránse ente los díes 28 de xunetu y 8 d’agostu y nellos van participar más d’un centenar de persones.
 Esti mesmu llunes, dientro de les Actividaes Abiertes d’esta edición de la UABRA, tendrá llugar la inauguración de la esposición «Sable. Una revolada pelos arenales d’Asturies » na sala d’esposiciones de la Casa de Cultura de la villa canguesa.
   Esti añu hai convocaos, amás de los cursos elemental y avanzáu, el cursu de capacitación pala traducción, unu d'ecoloxía y otru sobre l'emplegu didáuticu d'Internet. El cursu básicu de llingua asturiana inclúi, con 60 hores llectives, un repás peles Normes ortografiques, la sociollingüística aplicada al casu asturianu, exercicios escritos, situaciones comunicatives escrites y orales, y un averamientu a la Lliteratura Asturiana.
  Pela so parte, l’Avanzáu, col mesmu númberu d’hores, adiéntrase nel estudiu de la llingua asturiana estándar y la so presencia na sociedá de l’Asturies de güei, plantegando tamién situaciones comunicatives escrites y orales, más complexes, aspeutos de la cultura asturiana y de la Historia d'Asturies, un repás a la Lliteratura asturiana contemporánea y un pequeñu cursu de téuniques de creatividá lliteraria.
   No que cinca a los Cursos d'Afondamientu Cultural y Llingüísticu, como cada añu va celebrase un cursu de Capacitación pa la Traducción al Asturianu, de 35 hores, del 28 de xunetu al 2 d'agostu, y embaxo la dirección de la decana de Filosofía y Lletres de la Universidá d'Uviéu, Cristina Valdés, y la collaboración de los profesores Xosé Lluis García Arias, Ana Mª Cano y Xosé Antón González Riaño. Nel cursu preséntense davezu los presupuestos teóricos que rixen la traducción a una llingua minoritaria, teniendo en cuenta, de mou especial, l'exerciciu de tornes de testos lliterarios y periodísticos y de testos llegales y científicos. Y a esto xúnese una sesión monográfica sobre estratexes de traducción ingles-asturianu.
   El cursu dedicáu a les nueves tecnoloxíes va ser esti añu nes mesmes feches que'l de traducción y va titulase “Internet como recursu educativu y cultural”. Nes sos 35 hores va sirvir pa ufiertar nueves y prestoses posibilidaes pa que'l profesoráu de Llingua Asturiana d'Educación Primaria y Secundaria pueda acceder a los recursos qu'ufre la rede y pueda diseñar, llueu, xeres y actividaes d'aula pal deprendizax oral y escritu de la Llingua Asturiana. El so coordinador ye David Melendi y tendrá profesores como Xulio Berros y Xabiel García Pañeda.
   El caberu de los cursos d'afondamientu lleva por títulu "Ecoloxía y Mediu Ambiente" y desenvolveráse embaxo la dirección de Carlos Lastra.                                                                                                    Fonte: Asturnews
Categoríes: Canal Blogues

Arreyos al Diccionariu asturianu-castellanu (CXX)

El blog de Xuan Xosé - 26 Xunetu, 2014
Sigo colos arreyos y modificaciones al mio Diccionariu asturianu-castellanu. Les novedaes, en gris.

CXX
esplumaraxa, f. Espumarajo, saliva arrojada en grandes cantidades por la boca.esplumaraya, f. Espumarajo, saliva arrojada en grandes cantidades por la boca.espuliosu, a, o, adj. Resbaladizo, que resbala o provoca el resbalar.espumaraxa, cast. V. esplumaraxa.espumaraxa, cast. V. esplumaraxu.
espumaraya, cast. V. esplumaraya.


Categoríes: Canal Blogues

Sétimo Ajuntouro de ls Blogueiros de l Praino

froles mirandesas - 26 Xunetu, 2014


Para que todo mundo puoda chegar a la anformaçon (ancumpleta) ye ir a


http://cicuiro.blogspot.fr/p/blog-page.html


 Botai alhá la buossa anscriçon I lhebai amigos! Nun stá a ser fácel esta cousa cun ls mardomos spargidos por Pertual i França!...
A ber se Tiégui pon l que falta mas puodo-bos dezir que la posta i las batatas zupadas son cozenhadas eilhi l que muito mos fazerá medrar la gana de quemer por bias de l cheirico a benir de l assador i que, merendica ancluída, custa 16 ouros.



Botai-le un quementairo que é-mos de ser muitos para fazer ua fiesta rija.


Puls mardomos,


Delaide Monteiro
Categoríes: Canal Blogues

Asturies Eterna

El Regatu - 25 Xunetu, 2014

Categoríes: Canal Blogues

HEVIA - La danza del pericote

El Regatu - 25 Xunetu, 2014

Categoríes: Canal Blogues

Pages