Canal Blogues

Fresnos en Los Pericones

El blog de Xuan Xosé - fai 0 seg
¡Qué maravía d'árboles!

El 13/07/16.

Una de les semeyes ta enmarcada nun retayu la escultura de Confluencia, d'Eugenio López.





Categoríes: Canal Blogues

Morphine - Cure for pain

Lletres N'Ast - 24 Xunetu, 2016


¿Ónde ta’l ritual?
Entrúguenme qu’ónde ta el gustu
Ónde ta’l sacrificiu
Y entrúguenme qu’ónde ta la fe
Dalgún día habrá cura pal dolor
Esi día voi azotar los mios medicamentos
Cuando atopen una cura pal dolor
Ónde ta la cueva
Onde la sabia muyer coló
Y dime ónde
Ónde ta tol dineru que gasté
Propongo brindar pol mio autocontrol
Veslu arrastrándose indefensu pel suelu
Dalgún día habrá una cura pal dolor
Esi día voi azotar los mios medicamentos
Cuando atopen una cura pal dolor
Al atopar una cura, al atopar una cura pal dolor
Categoríes: Canal Blogues

Cultura de campu y playa

La radio interior - 24 Xunetu, 2016

Artículu de güei pa La Voz de Asturias, equí.


Categoríes: Canal Blogues

Agapantos

El blog de Xuan Xosé - 24 Xunetu, 2016
El 09/07/16.

N'El Piqueru.






Categoríes: Canal Blogues

Mañana, nel Arcu Atlánticu: Presentación d'El caballu

El blog de Xuan Xosé - 24 Xunetu, 2016
Mañana, a les 8 la tarde, na carpa cultural del Muelle (onde Paquet) del Arcu Atlánticu, presento: El caballu, un estudiu sobre'l poema de principios del XVIII de Bernaldo de Quirós.
La base de la edición ye un manuscritu, más o menos de recién conocíu, que nos permite relleer el testu bernaldinu.
Al marxen d'eses nueves llectures testuales, la edición acompáñase d'una bayura de notes lésiques e interpretatives, que valen pa entender meyor les munches partes escures del testu.
Abonda decir, pero dizse, qu'el poema ye una de les grandes pieces de la lliteratura asturiana.
Categoríes: Canal Blogues

La jura de los Horacios (la financiación autonómica nel futuru)

El blog de Xuan Xosé - 24 Xunetu, 2016
               (Asoleyáu ayer en LA NUEVA ESPAÑA)
                  LA JURA DE LOS HORACIOS
Conocen la leyenda de los tiempos iniciales de Roma. Resumida: pese a los lazos familiares y al llanto de sus mujeres, los Horacios juran luchar a muerte, por la patria, contra los Curiacios. Lo plasma en un delicioso cuadro el pintor neoclásico Jacques-Louis David. Así los partidos políticos asturianos: “Los partidos, dispuestos a pelear unidos una mejor financiación para Asturias”, titulaba LA NUEVA ESPAÑA del 08/07/16.Cualquier persona ligeramente informada sabe desde hace muchos años que Asturies goza de una financiación privilegiada en este momento, lo que le permite tener políticas sociales y un estado del bienestar que no tendría con una financiación inferior, o que nos llevarían a aumentar déficit  y endeudamiento (si pudiésemos). De modo que la cuestión no va a ser “mejorar” nuestra financiación, sino mantenerla, o, de forma más realista, no perder demasiado. ¿Lo saben las organizaciones asturianas? Por supuesto, pero de lo que se trata es de engañar al personal, entretenerlo con la mentira hasta que la realidad caiga sobre él como un pegollu de piedra.Por otro lado, padecerá un incontenible acceso de risa, con riesgo incluso de micción involuntaria, quien oiga afirmar que las sucursales asturianos de las casas centrales van a ofrecer la menor resistencia a lo que ellas decidan. Se podrían aducir miles de ejemplos. ¿Pero para qué? Los partidos tradicionales han recibido siempre las órdenes de Madrid en posición de decúbito prono, y no ahora, sino desde siempre, incluso en la II República. Y aun, en ocasiones, como la FSA-PSOE, con don Javier Fernández al frente, han contribuido decisivamente contra nuestros intereses, apoyando, por ejemplo el federalismo asimétrico para Cataluña o su Estatuto. Y los nuevos, exactamente igual: Podemos se ha plegado a los dictados madrileños una y otra vez, para las listas electorales o para el carbón, por ejemplo; y C’S no es más que un recorta y pega de Madrid, al margen de que su programa es el de adelgazar las autonomías.De modo que, para mantener los servicios —y el despilfarro o la falta de control anejos en muchos casos— no habrá más remedio que acudir a la multiplicación de impuestos, aquí en Asturies, y a seguir exprimiendo la riqueza existente conseguida a través del trabajo presente o pasado. IU, el más fiel seguidor de la irónica definición de la política económica por parte de los gobiernos que hizo Ronald Reagan (“Si se mueve, pon-y un impuestu; si entovía se ximielga, regúlalu; si dexa de ximielgase, subsídialu”), ya ha marcado el camino en la negociación de los nuevos presupuestos: seis nuevos impuestos, con pretextos varios: todos para recaudar y, en el fondo, de acuerdo con su ideología, para decirnos cómo debemos vivir, esto es, según ellos, “para salvarnos (de nosotros mismos)”. A PSOE y Podemos, naturalmente, ese camino les encanta: se coge el dinero de quien lo tiene o lo produce y se distribuye para quien y dónde apetece. La mayor parte, de forma correcta, para lo que llamamos el bienestar y el Estado; otra, inútilmente, para caxigalines y ocurrencias.De pronto aparece mi trasgu particular, Abrilgüeyu, supongo que en hábito playero: no viste y calza otra cosa que su montera, sus madreñas y un impúdico tanga. —¿A qué andes con tou esi rollu culturalucu de los Horacios, que sólo ye pa presumir? ¡Cambia’l títulu!—¿Tú que pondríes? —entrúgo-y.—Pues “A Dios rogando…”—¿Quies decir que  “A Dios rogando y col mayu dando?”. Nun veo yo cómo…—Sí, home, sí. “A Dios rogando y col mayu dando”. “A Dios rogando”, pa disimular, como si fuesen facer algo frente a los suyos pa meyorar la financiación.—¿”Y col mazu dando”? ¿Quies decir que van ser efectivos o eficaces?
—¡Non, home, non! ¡Qué inocente yes! La frase nun ta completa: “y col mazu dando, enriba les vuestres cabeces”, les de los asturianos. Esa ye la completa. Per un llau tragando colo que decidan pa otros; per otru, subiéndovos los impuestos o recortándovos eso que llamáis el bienestar. Eso sí, metiendo munchu roídu pa que paeza otra cosa.
Categoríes: Canal Blogues

Concentración: Stop llingüicidiu

Falar y lleer - 24 Xunetu, 2016

El delegáu del Gobiernu en funciones del PP vuelve atacar los derechos llingüísticos d’Asturies. Igual que nes últimes vegaes, l’oxetivu del so ataque son los fundamentos mesmos de la esistencia del idioma: l’usu llibre de la llingua d’unos vecinos y vecines cola so Alministración más averada decidíu democráticamente.

Gabino de Lorenzo requier al Conceyu de Noreña pa qu’anule la ordenanza d’usu del asturianu, aprobada recién. Nuna argumentación tautolóxica y falsera niega que l’asturianu pueda usase con normalidá pol Conceyu y los sos ciudadanos y ciudadanes por nun ser oficial, cuando otres veces afirma que nun pue ser oficial hasta que nun s’use con normalidá. Esti círculu viciosu ye un intentu claru y desesperáu d’acabar cola llingua tarazando los pocos pero firmes avances que tán faciéndose nos conceyos nel camín hacia la normalización y hacia la oficialidá.

Pa denunciar esti esterminiu planificáu del nuesu idioma, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana convoca una

CONCENTRACIÓN

EL LLUNES 25 DE XUNETU A LES 12:00

DELANTRE DE LA DELEGACIÓN DEL GOBIERNU D’ESPAÑA
(Plaza España, Uviéu)

Llamamos a tolos asturianos y asturianes, a toles organizaciones polítiques y sindicales, a representantes na Xunta Xeneral y nos conceyos a xuntase con nós esi día pa dici-yos lo más enérxicamante que séamos quién que queremos la nuesa llingua reconocida llegalmente cola OFICIALIDÁ, queremos poder usar la nuesa llingua con LLIBERTÁ y NORMALIDÁ. En definitiva QUEREMOS PODER VIVIR N’ASTURIANU.

Fonte: XDLA
Categoríes: Canal Blogues

Énte l’anulación pol gobiernu español de les Ordenances del asturianu de Noreña

Falar y lleer - 24 Xunetu, 2016

La responsabilidá d’esti nueu actu de represión llingüística nun ye solo del PP-PSOE. Los collaboracionistes son tan responsables comu los represores.Cuandu yá mos falten pallabres pa responder a la represión sistemática que se vive nel nuesu país, N’AST quier denunciar que les responsabilidaes nun son namás de los qu’exercen la represión direutamente, sinon de toos aquellos que collaboren con ellos, concretamente IU que tuvo nes sos manes el gobiernu del “Principado” y cambió la Oficialidá de la nuesa llingua por puestinos y perres, pero tamién de un Foro que diz ser favoratible a la oficialidá y nun fain un res, o un Podemos que non solo nun fai ná, sinon qu’usa’l tema llingüísticu comu argumentu propagandísticu.La represión de la nuesa llingua nacional nun finará metantu nun-yos suponga un costu políticu a los represores. Les carencies democrátiques del Estáu español, especialmente nuna Asturies con una istitución, el “Principado”, y un Estatutu autonómicu impuestos dende Madrid, permiten la continuidá d’esta situación represiva, polo que se frai preciso un cambiu nes táutiques emplegaes fasta agora por un movimientu llingüísticu domeñáu en bona midía poles llinies polítiques marcaes dende los mesmos partíos collaboracionistes, esculpiando les sos responsabilidaes y tracamundiando l’oxetivu básicu, la reconocencia de los drechos llingüísticos de los asturianos, por oxetivos secundarios que nun van acullá de discretes meyores na situación d’asimilación colonialista que carez el nuesu país.Tamos fartos de posturéu, de que s’use la defensa de la llingua asturiana y de los drechos de los asturianos cenciellamente comu material publicitariu y qu’a la hora de la verdá nun se reconozan drechos ellí onde los que dicen defender la Oficialidá cunten col poder políticu (Ayuntamientos onde IU, Podemos ya Foro tan nel gobiernu). Desiximos el fin de la collaboración colos partíos antidemocráticos que nun respeten p’Asturies los drechos humanos internacionalmente reconocíos, y denunciamos a tolos que collaboren d’una forma o otra con ellos, comu responsables del caltenimientu d’esta situción.
Ello asina, N’AST fai un llamamientu a la reactivación de la llucha en defensa de los drechos llingüísticos, de denuncia de los responsables direutos de la represión de la nuesa llingua, y de toos aquellos que collaboren colos mesmos.                              Fonte: N’AST
Categoríes: Canal Blogues

Arreyos al Diccionariu asturianu-castellanu (CCLXXXVII)

El blog de Xuan Xosé - 24 Xunetu, 2016


Sigo colos arreyos y modificaciones al mio Diccionariu asturianu-castellanu.
toldar, v. tr. Cubrir con un toldo. || 2. intr. Nublar el cielo. || 3. Empañarse los cristales. U. m. c. prnl.toldáu, ada, ao, p. p. de toldar. || 2. adj. Encapotado, nublado. || 3. Dañado en un miembro o inútil en él.toletar, v. tr. Cargar con una persona o cosa. || 2. Llevar algo sin ganas. || 3. Aguantar, soportar.tolinada, f. Pesca que se hace echando el boliche en el espacio en que los delfines tienen cercada la sardina. || 2. Conjunto de delfines. || A tolinaes, pesca que se hace echando el boliche en el espacio en que los delfines tienen cercada la sardina.
tona1, f. Trueno. || 2. Tormenta con aparato eléctrico y truenos.
Categoríes: Canal Blogues

Buxu (aligustre)

El blog de Xuan Xosé - 23 Xunetu, 2016
El 09/07/16.

N'El Piqueru, Llastres.



Categoríes: Canal Blogues

Delegación de Gobiernu requier l'anulación de les ordenaces del asturianu en Noreña

Falar y lleer - 23 Xunetu, 2016

Gabino De Lorenzo, el Delegáu del Gobiernu n'Asturies, mandó al Conceyu de Noreña un requerimientu d'anulación del alcuerdu pol que s'aprobaron les ordenances d'usu del asturianu nel conceyu.El consistoriu recibió un requerimientu d'anulación del alcuerdu plenariu pol que s'aprobaron les Ordenances d'Usu de la Llingua Asturiana nel Conceyu de Noreña. Nel escritu de Delegación de Gobiernu consideren qu'entrepasa les competencies del conceyu según la llexislación vixente ya que según la so opinión nun se pue dicir que l'asturianu ye la llingua propia de Noreña (art.1.1), que les comunicaciones orales o escrites n'asturianu de los y les ciudadanes col Ayuntamientu nun puen ser válides llegalmente (art.4.1) y que nun se puen redactar actes n'asturianu, amás d'en castellanu (art.8).Los grupos municipales que nel so día aprobaron les ordenances (IPÑ, CA NOREÑA, IU-IX y FORO) consideren qu'esti requerimientu nun se sostién xuridicamente per dengún llau, indiquen que precisamente eses trés cuestiones tan avalaes de recién por un informe xurídicu del Principáu ante un casu perasemeyáu nel Conceyu de Carreño y califiquen esta actuación como un ataque políticu contra l'asturianu y los derechos llingüísticos dientro de la so estratexa asturfóbica y etnocida.Conocíu el requerimientu, consideren que va contra la voluntá democrática del Conceyu Noreña surdía del Plenu y en contra de les competencies propies. Nes Comisiones d'ayeri pidióse que'l Conceyu Noreña solicitare un informe sobre la llegalidá d'eses trés cuestiones a la Dirección Xeneral de Planificación Llingüística y Normalización de la Conseyería d'Educación y Cultura, amás de comunicar el requerimientu a l'Academia de la Llingua Asturiana, institución del Principáu que tien ente les sos finalidaes "velar polos drechos llingüísticos asturianos" por si fuera en contra d'estos.El conceyal Toño Martínez (Conceyu Abiertu por Noreña) considera qu'el requerimientu nun tien base llegal y que una vez recibíu l'informe dende Planificación Llingüistica, que suponen siguirá la mesma llínia favoratible que'l fechu pal Carreño, decidiran nun anular la ordenaza y esperar a ver si dende Delegación presenten un contenciosu alministrativu. Martínez quixo destacar que les ordenances nun tuvieron alegaciones nel so plazu y que funcionen con normalidá.Conocíu esti requerimientu dende l'Academia de la Llingua Asturiana  (ALLA) fixeron un comunicáu onde califiquen esta petición como "nuevu allugamientu anti-asturianu"  del Delegáu de Gobiernu. L'ALLA considera que "la igua d’estes situaciones namái pasa pol reconocimientu de la oficialidá de la llingua histórica del pueblu asturianu" y pide a los grupos parllamentarios que "sofiten esti procesu de reconocimientu xurídicu del asturianu y qu'actuen afalando calces de dignificación y de planificación llingüística que, acordies col marcu normativu vixente enconten l’usu del asturianu en tolos ámbitos."Tamíen dende Iniciativa pol Asturianu quixeron "condergar esti ataque a l'autonomía de los conceyos pa establecer midíes de normalización del asturianu", consideren que con esta mediá "oculta cola apariencia d'una decisión xurídica lo que nun ye más qu'un nuevu intentu de da-y un güelpe más al asturianu" y piden al  Conceyu de Noreña que "se nieguen a acatar esta sentencia y que sigan la llucha nos tribunales hasta acabar toles posibilidaes." Fonte: Asturies.comAdxuntuTamañu reclamacion_delegacion_norena_1_3.jpg87.48 KB reclamacion_delegacion_norena_2_3.jpg84.68 KB reclamacion_delegacion_norena_3_3.jpg52.5 KB iniciativa_pol_asturianu_nota_prensa_delegacion_ordenances_norena.pdf108.88 KB alla_nota_de_prensa_asturianu_en_norena.pdf87.33 KB
Categoríes: Canal Blogues

Arreyos al Diccionariu asturianu-castellanu (CCLXXXVI)

El blog de Xuan Xosé - 23 Xunetu, 2016
Sigo colos arreyos y modificaciones al mio Diccionariu asturianu-castellanu.


títere, m. Herramienta de pequeño porte, en especial la propia de determinado oficio.tixeru, a, o, adj. Ligero, que pesa poco. || 2. Ágil, veloz. toberón, ona, ón (ono), adj. Gritón, que grita mucho para hablar. || 2. Que tira pedos. || 3. Pedorrero, con tendencia a tirar pedos.toca, f. Toca, gorro, casquete. || 2. Pañuelo que se pone en la cabeza para cubrirla. || 3. Pieza del tejado del hórreo consistente en un madero que se asienta sobre el lliñupara recibir los cabrios. || 4. Trozo cuadrado de piedra o madera que, a veces, se coloca entre la muela y los pegollos del horru. || 5. Moño de diversas aves. || 6. Niebla que aparece detrás de un picacho.
tocinera, f. Gancho de madera del que se cuelga la hoja de tocino. || 2. Tablón de madera con ganchos, en los que se cuelgan tocino y embutidos.
Categoríes: Canal Blogues

Durruti noveláu. Trabayu de campu.

Falar y lleer - 22 Xunetu, 2016
Autor: Vicente García Oliva
 Nun sé, llóxicamente, el nivel que teníen el restu noveles que se presentaron al Premiu Xosefa Xovellanos, pero toi cuasi seguru de que Lluvia d’agostu, del amigu Francisco Álvarez, ganólu merecidamente. Reservé la so llectura pal periodu vacacional de descansu (yá se sabe que los xubilaos tenemos munches y diverses xeres) y acerté, pues ye una novela mui entretenida. Nun ye fácil encadarmala, dientro de la forma novelística, nun o otru xéneru pues participa de varios d’ellos: la novela histórica, la biografía, el periodismu, inclusive la novela negra, como la parte de la preparación y l’asaltu al Bancu d’España de Xixón, pero si yo tuviera que definila según la llectura que yo fici, diría d’ella que ye una novela épica. Esiste, a lo llargo de tola historia que sigui al personaxe de Buenaventura Durruti, una esaltación, un aliendu, en definitiva, una épica qu’algama nun sólo al propiu personaxe  protagonista, sinón a los sos compañeros d’aventures/desventures (Ascaso, Jover, García Oliver…) y, más en xeneral, a tolos llibertarios y a la propia idega del anarquismu como sistema. Hai un engrandamientu, yo creo que consciente, de los valores del mésmu y escuéyense dalgunos de los momentos más “trunfales” del movimientu nos años prebélicos y, depués, na propia Guerra Civil española. Durruti fue un personaxe mui controvertíu, nun sólo polos sos enemigos, sinón inclusive polos del so propiu bandu. El mesmu autor recueye la conversación de Durruti y García Oliver colos anarcosindicalistes Ánxel Pestaña y Joan Peyró, onde estos últimos reprochen los sos métodos d’actuación diciendo qu’ellos son como “la lluvia d’agostu que trai falses promeses de frescor cuando más abrasa l’aire”. Ensin embargu, Francisco Álvarez nun se detién -y fai bien- nestes disputes que socavaron y muncho al movimientu anarquista, pa siguir poniendo l’acentu no  qu’a él-y interesa: la trayeutoria vital del líder y la so relación cola so compañera, los sos amigos y correlixonarios, hasta llegar a un final que yá conocemos, lo cuál nun-y quita nenguna fuercia a la narración que Paco lleva con una maestría impropia d’una primer novela, como ye’l casu. Podría discutise por qué l’autor escoyó éstes, en llugar d’aquelles otres anéudotes al rodiu de la vida de Durruti, o por qué se cuenta la historia con tantos dires y venires temporales, en llugar de facelo cronolóxicamente y con más orde, pero eses son decisiones del propiu autor qu’hai que respetar y que, amás, nun-y quiten valir nin méritu nengún a la so obra. Sicasí, por dicir dalgo y que nun se piense que l’amistá intervién nesti pequeñu comentariu, abúltame qu’hai dalgunos capítulos nos que l’aición se detién en demasía en coses poco importantes pal desarrollu de la novela, como la conversación ente l’Inspector Xefe y el Comisariu, de magar l’asaltu al Bancu d’España de Xixón que, anque ta ocurrente, creo que s’allarga demasiao. O el capítulu de la so intervención nel barcu que lleva a los prisioneros a África, anque sirva p’amosanos el carauter de líder de Durruti. Norabona, pues, a Francisco Álvarez por ufiertanos esta guapa y bien escrita novela que lu coloca, ya dende agora, dientro de los más importantes novelistes asturianos. Pa ser una primera obra nun ta mal ¿non?                    Fonte: trabayudecampu.com
Categoríes: Canal Blogues

La Posada de Antrialgo - La Posada d'Antrialgu (Antrialgu- Piloña)

Fartucones - 22 Xunetu, 2016

La Posada ye un hotelín, piquiñín y afayaizu con una terrza cubierta de maera na que te presta tar a la vera'l ríu Piloña. Bona atención, presentaciones guapes y esa nuechi, amás, con música persele de fondu y'l sitiu escoyíu esta vegada pal mio cumpleaños.

De detallín de la casa traxéronnos unos cereales rebozaos con cúrcuma y con un toque de salsina de yoghur per baxo que taben ricos, diferntes, lo que siempre presta.



D'entamu y pa compartir escoyimos media ensaladina de quesos nos qu'un d'ellos venía en cruxente. Prestosa, bien aliñada con una vinagreta d'arándanos y una presentación " en dos" que permitía compartir munchu meyor.

Ya de segundos decidime pol arroz, ya que na carta tienen variades formes de preparalo y recomendáronme fuera de carta el meloso con pitu de caleya.

El pitu esgüesau, claro, y un arroz bien de puntu nel que xueguen con diferentes especies pero ensin destacar y sólo pa dar un puntu de tastu (lo que ye complicao). El pitu esgüesau del que eserpaba un poco más de tropiezu. Un platu correctu que me prestó porque nun suelo tener munches oportunidades de comer arroz "pa un".


L'otru platu fueron unes molleh.es de corderu llechal a la plancha con pataques panadera. Bien de tastu, taben pa mí un poco pasaes de puntu de plancha. Otru platu correctu.


Les raciones en tolo casos son abondo curioses y nun quedes con fame.

De compaña tuvo perllí un Pies Negros de La Rioja, que non de les montañes del Colorau, que cumplió más que bien con tola cena. Un vinín de gran RCP.



Pa fina terminemos con un par de cafetinos con xelu y un PX de postre :-).

Resumiendo, dempués de munchos años ensin venir perquí, la verdá que tenía un recuerdu munchu más "esplosivu" de la comida. L'otru día quedeme col correctu, col bien altu, bona comida, bon sitiu, bona RCP anque (ye mui particular esto) falta-y un "nun se qué" pa namorar nes preparaciones. En cualisquier casu ye cumpidor pa una ocasión especial por menos de 31€ cabeza.


Categoríes: Canal Blogues

Durruti noveláu

Trabayu de Campu - 22 Xunetu, 2016

Nun sé, llóxicamente, el nivel que teníen el restu noveles que se presentaron al Premiu Xosefa Xovellanos, pero toi cuasi seguru de que Lluvia d’agostu, del amigu Francisco Álvarez, ganólu merecidamente. Reservé la so llectura pal periodu vacacional de descansu (yá se sabe que los xubilaos tenemos munches y diverses xeres) y acerté, pues ye una novela mui entretenida.

Nun ye fácil encadarmala, dientro de la forma novelística, nun o otru xéneru pues participa de varios d’ellos: la novela histórica, la biografía, el periodismu, inclusive la novela negra, como la parte de la preparación y l’asaltu al Bancu d’España de Xixón, pero si yo tuviera que definila según la llectura que yo fici, diría d’ella que ye una novela épica. Esiste, a lo llargo de tola historia que sigui al personaxe de Buenaventura Durruti, una esaltación, un aliendu, en definitiva, una épica qu’algama nun sólo al propiu personaxe  protagonista, sinón a los sos compañeros d’aventures/desventures (Ascaso, Jover, García Oliver…) y, más en xeneral, a tolos llibertarios y a la propia idega del anarquismu como sistema. Hai un engrandamientu, yo creo que consciente, de los valores del mésmu y escuéyense dalgunos de los momentos más “trunfales” del movimientu nos años prebélicos y, depués, na propia Guerra Civil española.

Durruti fue un personaxe mui controvertíu, nun sólo polos sos enemigos, sinón inclusive polos del so propiu bandu. El mesmu autor recueye la conversación de Durruti y García Oliver colos anarcosindicalistes Ánxel Pestaña y Joan Peyró, onde estos últimos reprochen los sos métodos d’actuación diciendo qu’ellos son como “la lluvia d’agostu que trai falses promeses de frescor cuando más abrasa l’aire”. Ensin embargu, Francisco Álvarez nun se detién -y fai bien- nestes disputes que socavaron y muncho al movimientu anarquista, pa siguir poniendo l’acentu no  qu’a él-y interesa: la trayeutoria vital del lider y la so relación cola so compañera, los sos amigos y correlixonarios, hasta llegar a un final que yá conocemos, lo cuál nun-y quita nenguna fuercia a la narración que Paco lleva con una maestría impropia d’una primer novela, como ye’l casu.

Podría discutise por qué l’autor escoyó éstes, en llugar d’aquelles otres anéudotes al rodiu de la vida de Durruti, o por qué se cuenta la historia con tantos dires y venires temporales, en llugar de facelo cronolóxicamente y con más orde, pero eses son decisiones del propiu autor qu’hai que respetar y que, amás, nun-y quiten valir nin méritu nengún a la so obra. Sicasí, por dicir dalgo y que nun se piense que l’amistá intervién nesti pequeñu comentariu, abúltame qu’hai dalgunos capítulos nos que l’aición se detién en demasía en coses poco importantes pal desarrollu de la novela, como la conversación ente l’Inspector Xefe y el Comisariu, de magar l’asaltu al Bancu d’España de Xixón que, anque ta ocurrente, creo que s’allarga demasiao. O el capítulu de la so intervención nel barcu que lleva a los prisioneros a África, anque sirva p’amosanos el carauter de lider de Durruti.

Norabona, pues, a Francisco Álvarez por ufiertanos esta guapa y bien escrita novela que lu coloca, ya dende agora, dientro de los más importantes novelistes asturianos. Pa ser una primera obra nun ta mal ¿non?

Categoríes: Canal Blogues, Recomendaos

‘TORPEDOS EN EL CANTÁBRICO’, UN LIBRO SOBRE LA LUCHA SUBMARINA EN NUESTRA MAR DURANTE LAS GUERRAS MUNDIALES

Durante las dos guerras mundiales, el mar Cantábrico fue un cruento escenario de batalla en el que los dos bandos en lucha mantuvieron una enconada guerra naval. Los beligerantes, principalmente los alemanes —cuya flota marítima era demasiado reducida como para poder disputar al bando aliado el dominio en la superficie de los mares—, utilizaron estratégicamente sus sumergibles para atacar el tráfico marítimo enemigo. Inevitablemente, España se vio involucrada de modo directo e indirecto en sus acciones, no sólo con la llegada de algunas de estas unidades de combate a nuestros puertos, sino también con la pérdida de buques mercantes nacionales y sus tripulaciones, como ocurrió en la Gran Guerra. Por otro lado, la lejanía de las unidades alemanas de sus bases obligó al Alto Mando alemán a buscar un sistema de aprovisionamiento secreto en nuestras costas. Asimismo, buques de pabellón nacional, principal-mente vascos, sufrieron los zarpazos de los submarinos contendientes en otros teatros de operaciones. Este libro es una completa y fascinante reconstrucción de las campañas submarinas en el litoral cantábrico en las dos grandes guerras mundiales, una de las historias más fascinantes y desconocidas de sendos conflictos.

José Ángel del Río , el autor de este libro, es licenciado en Ciencias Náuticas y Transporte Marítimo por la Universidad de Cantabria. Es oficial de la Marina Mercante y trabaja en el CCS Santander como Controlador de Tráfico y Salvamento Marítimo. Hijo y nieto de marinos, su afición a los temas marítimos le viene de lejos, pues ya desde niño fue consciente de que su vida tenía que estar ligada a la mar. Así que a los 16 años comenzó a navegar de marinero con su padre, asumiendo responsabilidades de guardia en el puente. Con posterioridad, y como alumno de Náutica y después oficial, ha navegado por el Atlántico, el mar del Norte, el Mediterráneo y el canal de la Mancha, tocando diversos puertos en Europa, América del Norte y África. Como apasionado de la historia naval, está especializado en la guerra submarina durante las dos contiendas mundiales, y ha escrito a este respecto varios artículos en revistas de historia, como «Auf Wiedersehen Cádiz», sobre la escapada de Cádiz en 1917 del submarino alemán UB 49 (Revista Española de Historia Militar núms. 75 y 76), y el libro Tiburones de acero, acerca de la actividad de los submarinos alemanes en la Primera Guerra Mundial en las aguas del sudeste español. +INFORMACIÓN en página de la editorial Librucos
Categoríes: Canal Blogues

PROGRAMA SÁBADU 23 DE XUNETU

Carpa Espaciu Pallabres, Puertu Deportivu

19:00

andthentherewerenone

PRESENTACIÓN Doblaxe n’asturianu: “Diez negrinos”, de Gonzali Producciones

19:45

torpedos_portada_

PRESENTACIÓN Torpedos en el CantábricoLucha submarina en la Primera y la Segunda Guerra Mundial, de José Ángel del Río Pellón


Categoríes: Canal Blogues

Vacallorina

El blog de Xuan Xosé - 22 Xunetu, 2016
El 09/07/16.

Vacallorina. En Llastres, El Piqueru.

La probe andaba mala, y acabó morriendo un día dempués.



Categoríes: Canal Blogues

Festival Arcu Atlánticu 2016, Xixón

Falar y lleer - 22 Xunetu, 2016
ArcuAtlánticu16   Gijón/Xixón, del 22 de julio al 1 de agosto

  La Unión Europea impulsa y anima la realización de acciones para fortalecer su identidad unitaria, algo que resulta indispensable para seguir construyendo un espacio común de convivencia y desarrollo. Esa idea inspira la orientación del Festival Arcu Atlánticu en su edición de 2016. Queremos hacer visible el rico mosaico de valores que conforma la «cultura atlántica». Una identidad construida sobre expresiones y símbolos compartidos que se forja y perdura a lo largo del tiempo ligada a un sentimiento de pertenencia. En la construcción de esa identidad, la memoria colectiva no sólo actúa como vehículo de transmisión de su legado cultural; es también un elemento de cohesión social.  Esta realidad, sin embargo, no es uniforme; se muestra a través de una gran variedad de prácticas y expresiones culturales. Tantas como los pueblos y regiones que la integran. Singularidad y pluralidad forman un conjunto igualmente reconocible e identificable. De ahí que en el Festival Arcu Atlánticu estén siempre representados otros concejos de nuestra comunidad autónoma y distintas ciudades atlánticas europeas. Y de ahí, también, la gran diversidad de sus contenidos y manifestaciones, en los que el peso de los elementos históricos se conjuga con expresiones innovadoras y actuales en gastronomía, naturaleza y paisaje, patrimonio cultural, música, producciones artísticas, creación literaria o tradiciones populares.Semeya d'arquivu del Festival Arcu Atlánticu 2015   Gijón/Xixón se convierte así de nuevo, durante estos días, en la plaza pública de la cultura atlántica. Un lugar para el encuentro y el intercambio de creadores, artistas, colectivos y asociaciones, emprendedores y entidades ligadas al sector del comercio y el turismo. Y plaza pública también para la ciudadanía, abierta a todos: a gijoneses y a quienes nos visitan, que podrán compartir y disfrutar conciertos, danza, teatro, artesanías, exposiciones, cine, conferencias, talleres y cursos, itinerarios naturales y patrimoniales, salón agroalimentario, juegos y deportes tradicionales y muchas cosas más.  Bienvenidas, bienvenidos. Deseamos que disfruten mucho en este arraigado y renovado Festival Arcu Atlánticu.                                                           Fonte: cultura.gijon.esDescarga el folleto aquí.
Descarga'l folletu equí.
Categoríes: Canal Blogues

Decamerón V,3 (Boccaccio)

Al alta la lleva - 22 Xunetu, 2016


[V,3] Pietro Boccamazza fux con Agnolella; atopa lladrones; la moza fux per una selva y ye conducida a un castiellu; prinden a Pietro y fux de les manes de los lladrones y dempués de dellos accidentes aporta al castiellu au taba Agnolella; y en casándose con ella vuelve a Roma.

Naide nun hebo que la novela d’Emilia nun aponderare; y conociendo la reina tar finada, vuelta a Elissa, ordenó-y que continuare; y esta, deseosa d’obedecer, empecipió:
—A min, formoses señores, mángaseme en delantre una mala nueche que pasanon dos mocinos poco discretos; mas darréu qu’a esta siguienon munchos díes felices, como conforme al nuesu propósitu, préstame cuntala.
»En Roma, que como ye güei cola foi yá tiempu cabeza’l mundu, hebo un mozu, apocayá, llamáu Pietro Boccamazza, de familia mui honorable ente les romanes, y namoróse esti d’una moza guapísima y mui curiosa llamada Agnolella, fía d’ún que tevo por nome Gigliuozzo Saullo, home plebeyu mas mui apreciáu polos romanos. Y, amándola, tanto supo faer, que la moza entamó amalu a él non menos qu’elli la amaba a ella. Pietro, afaláu pol ferviente amor y nun-y paeciendo deber sufrir más l’áspera pena que-y daba’l deséu que tenía d’ella, demandóla por muyer; y cuando los sos parientes lo supienon, fonon toos a él y censuránon-y enforma lo que quería faer; y, d’otru llau, fixenon dicir a Gigliuozzo Saullo que de nengún xeitu atendiere a les pallabres de Pietro, darréu que, si lo faía, enxamás por amigu nin por pariente diben tenelu.
»Pietro, viendo torgada aquella vía pela que sola cuidaba poder algamar el so deséu, quixo morrer de dolor; y si Gigliuozzo-y lo consintiere, contra’l prestu de cuantos parientes tenía, tomare por muyer a la fía. Mas, nun siendo asina, púnxose-y n’ánimu, si-y prestaba a la rapaza, faer qu’esto tuviere efeutu; y per persona interpuesta conociendo que-y prestaba, apautóse con ella pa fuxir de Roma con él. Y puestu orde a ello, Pietro, una mañana, llevantándose tempranísimo, xunto con ella, montó a caballu, y garranon el camín contra Alagna, au Pietro tenía dellos amigos nos qu’él esfotábase muncho; y acabalgando asina, nun teniendo vagar pa faer nuncies, desque temíen que los siguieren, falando del so amor mientres andaben xuntos, dalguna vez besaba l’ún al otru. Asocedió entós que, nun conociendo Pietro mui bien el camín, cuando taben a unes ocho milles de Roma, debiendo doblar a mano drecha, metiénonse per un camín a la manzorga; y nun acabalgaren más de dos milles cuando se vienon cerca d’un castiellín del que, desque los vienon, salienon d’esmenu dolce homes d’armes. Y tando yá bastante cerca d’ellos, la moza violos, polo que dixo gritando: «¡Pietro, vamos fuxir, que nos asalten!», y como supo, contra una selva grandísima volvió’l so rocín, calcándo-y les espueles en cuerpu y garrándose al arzón. El rocín, sintiéndose aguiyar, llevábala corriendo per aquella selva. Pietro, que más qu’al rostru d’ella diba mirando’l camín, nun se decató tan aína como ella de los homes d’armes que veníen, y mientres qu’él ensin velos tovía andaba mirando d’ónde veníen, foi por ellos algamáu y presu y fixénonlu baxar del rocín; y entrugándo-y quién yera, y diciéndo-yoslo él, entamanon falar ente ellos y a dicir: «Esti ye de los amigos de los nuesos enemigos; ¿qué vamos faer con él sinón quita-y esta ropa y esti rocín y engolalu, por despreciu de los Orsini, nuna d’estes ancines?» Y tando toos d’alcuerdu con esti determín, mandanon a Pietro que s’esnudare; y esnudándose esti, yá aldovín del so mal, asocedió qu’una partida de bien venticinco homes d’armes chánonse-yos enriba d’esmenu, glayando: «¡A muerte, a muerte!»
»Y aquello, sorprendíos, dexanon a Pietro, y volviénonse na so defensa; mas viéndose munchos menos que los asaltantes, entamanon fuxir, y estos a siguilos. Y viendo esto Pietro, garró de sópitu les sos coses y montó nel so rocín y entamó, cuanto podía, a fuxir per aquel camín per onde viere que fuxere la moza.
»Mas nun viendo pela selva nin camín nin senderu, nin estremando pisaes de caballu, dempués qu’a él-y paeció tar seguru y afuera les manes d’aquellos que lu prindaren y mesmamente de los otros por quien ellos foren asaltaos, nun alcontrando la so rapaza, y más amurniáu que cualquier otru home, entamó llorar y andaba llamándola perequí o per allá na viesca; mas naide nun-y respondía, y él nun s’atrevía a volver atrás y andando avante nun conocía ónde podía llegar; y d’otru llau, poles fieres que nes viesques avecen habitar, tenía medrana, al empar, por sí mesmu y pola so rapaza, a la que-y abultaba ver estrangulada pol osu o pol llobu.
»Andevo, darréu, esti desventuráu Pietro tol día per esta viesca glayando y llamando, dacuando volviendo atrás cuando cuidaba andar avante; y yá, ente los gritos y los lloros y pola medrana y el llargu ayunu, taba tan dau, que más nun podía. Y viendo sobrevenir la nueche, y nun sabiendo qué determín tomar, alcontró una grandísima ancina, y baxando del rocín atólu a ella, y dempués, pa nun ser devoráu poles fieres pela nueche, engaramitóse nella; y poco dempués, allevantándose la lluna y siendo’l tiempu perclaru, nun tenía Pietro valor pa dormise, por nun cayer, inda que, magar tuviere ocasión, el dolor y los pensamientos que de la so moza tenía nun diben dexalu; polo que velaba, sospirando y llanxendo y maldiciendo pa sí la so desventura.
»La moza, fuxendo, como enantes dixemos, nun sabiendo aú dir, sinón au’l so rocín mesmu-y paecía llevala, adientróse tanto pela viesca, que nun yera quien a ver el sitiu per onde entrare nella; polo que, non d’otra miente que fixere Pietro, tol día, agora esperando y agora andando y llanxendo y llamando y de la so desgracia doliéndose, andevo dando vueltes pel selváticu llugar. A la fin, viendo que Pietro nun venía, tando yá escuro, foi dar a un senderucu, y metiéndose per él y siguiéndolu’l rocín, dempués d’acabalgar más de dos milles, vio de lloñe, en delantre, una casina, a la que s’allegó tan llueu como pudo; y atopó ellí un bon home mui aveyuscáu cola muyer, que yera tamién vieya. Y estos, viéndola sola, dixenon: «Oh fía, ¿qué faes tu sola a estes hores per esta comarca?»La moza, llanxendo, respondió que perdiere la so compañía na viesca y entrugó a qué distancia taba Alagna; y el bon home respondió-y: «Mio fía, esti nun ye’l camín pa dir a Alagna; hai más de dolce milles dende equí.» Dixo entós la moza: «Y a qué distancia hai habitaciones pa poder agospiar?»A lo que’l bon paisanu respondió: «Nun les hai en nengún sitiu tan cercanu que pudieres llegar enantes del día.» Dixo la moza entós: «¿Prestaríavos, desque a otru sitiu nun puedo dir, teneme equí pol amor de Dios esta nueche?» El bon home repondió: «Moza, prestaríamos que quedares con nós esta nueche; mas queremos recordate que per estes comarques, de día y de nueche, van munches males partíes d’amigos y d’enemigos, que munches vegaes cáusennos grandes desplaceres y grandes daños; y si, por desgracia, tando tu equí, viniere dalguna d’elles, y, viéndote ellos formosa y nueva como tu yes, y ellos te causaren desplacer y vergoña, nós nun díbemos poder axudate. Queremos dicítelo col envís de que tu dempués, si esto asocediere, nun puedas quexate de nós.» La moza, viendo que la hora yera seronda, inda que la asustaren les pallabres del vieyu, dixo: «Si a Dios-y presta, Elli ha guardanos a vós y a min d’esti dolor; y si ellos, en cualquier casu, m’asocediere, ye muncho menor mal ser atormentada polos homes qu’esfelpeyada nes viesques poles fieres.» Y dicho esto, baxando del so rocín, entró en casa del probe home y ellí, con ellos, de lo que probemente teníen, cenó, y dempués, vistida dafechu, nun xergonucu, xunta ellos, chóse a dormir; y en tola nueche nun paró de sospirar nin de llorar la so desventura y la de Pietro, del que nun sabía qué debía esperar sinón mal.
»Y tando yá cerca la mañana, ella sintió un gran ruíu de pasos de xente; y por mor d’ello, llevantándose, foi a un gran patiu que la casina pequeña tenía detrás, y viendo nuna de les partes d’aquél un bálagu de yerba, foi escondese nél, col envís de que, si aquella xente venía, nun la atoparen tan aína. Y malpenes acabare escondese cuando aquellos, que yeren una gran partida d’homes malvaos, fonon a la puerta la pequeña casa; y fayendo que-yos abrieren y entrando dientro y atopando’l rocín de la moza entá cola siella mangada, entruganon quién taba ellí. El bon paisanu, nun viendo a la moza, respondió: «Nenguna otra persona hai equí que nós; mas esti rocín, de quien quiera qu’escapare, llegó ayeri pela tarde, y nós metiémoslu en casa pa que los llobos nun lu comieren.» «Entós» dixo’l cabezaleru la partida «ye bonu pa nós, desque otru señor nun tien.» Espardiéndose, darréu, toos ellos pela pequeña casa, foi parte d’ellos al patiu; y dexando les sos llances y los sos escudos, asocedió qu’ún d’ellos, nun sabiendo qué faer, aventó la so llanza nel bálagu de yerba y bastante cerca tevo de matar a la moza escondida, y ella de descubrise, darréu que la llanza dio-y xunto al pechu esquierdu, tanto que’l fierru esgarró-y la ropa, polo qu’ella hebo dar una glayida temiendo tar mancada; mas alcordándose d’ónde taba, recobrándose, paró quieta. La partida, daquién per acá y daquién per allá, coyéndo-yos los cabritos y la otra carne y comiendo y bebiendo, marchanon a los sos asuntos y llevanon con ellos el rocín de la moza. Y tando yá daqué lloñe, el bon home entamó entruga-y a la muyer: «¿Qué foi de la nuesa moza, la qu’ayeri pela tarde llegó equí, que nun la tengo visto dempués que nos llevantemos?»
»La bona paisana respondió que nun lo sabía y tuvienon buscándola. La moza, sintiendo que marcharen aquellos, salió del bálagu; de lo que’l bon home tevo mui contentu, desque vio que nun llegare a les manes d’aquellos, y tando fayéndose yá de día, díxo-y: «Agora que’l día vien, si te presta, vamos acompañate ata un castiellu que ta a cinco milles d’equí, y tarás en llugar seguru; mas vas tener que venir a pie, darréu qu’esta mala xente que ta acabante marchar llevanon con ellos el to rocín.»
»La moza, ensin esmolecese por ello, rogó-y por Dios que la llevare al castiellu; polo que, poniéndose en camín, aportanon ellí contra la metada de la hora tercia. Yera’l castiellu d’ún de los Orsini, que llamábase Liello de Campo di Fiore, y, por ventura, taba ellí la muyer, que yera bonísima y santa señora; y viendo a la moza, reconocióla darréu y recibióla con fiestes y quixo saber ordenadamente cómo llegare ellí. La moza cuntó-ylo too.
»La señora, que conocía tamién a Pietro, como amigu del maríu d’ella, amosóse doliosa pol casu asocedíu; y oyendo aú lu prindaren, pensó que taría muertu. Dixo, darréu, a la moza: «Pues qu’asina ye, que nun sabes de Pietro, vas quedar equí conmigo ata que pueda mandate con seguridá a Roma.»
»Pietro, tando enriba l’ancina cuanto más dolorosu yera pa tar, vio venir, a la hora’l primer sueñu, bien venti llobos, los que, desque vienon al rocín, llanzánonse toos alredor d’él. El rocín, sintiéndolos, llevantó la tiesta, rompiendo les riendes, y tentó de fuxir, mas tando arrodiáu y nun pudiendo, defendióse un bon cachu colos dientes y con pataes; valtáu a la fin por ellos, foi estrozáu y sópitamente estripáu, y guareciendo per él, ensin otro dexar que los güesos, devoránonlu y colanon. Colo que Pietro, al que-y paecía tener nel rocín una compañía y un sofitu a les sos fatigues, amedranóse enforma, ya imaxinó que nun diba poder salir enxamás d’aquella viesca. Y tando yá cercanu’l día, y aterecíu de fríu enriba la ancina, como aquel que siempre al rodiu miraba, vio delantre, seique a una milla, un grandísimu fueu; polo que, cuando’l día se fixo claru, baxando, non ensin llercia, de l’ancina, empobinóse allá y tanto andevo, que llegó allá; y alredor d’él atopó pastores que comíen y se divertíen, polos que, por piedá, foi recoyíu. Y dempués que comió y escaleció, y-yos cuntó la so desventura y cómo llegare ellí solu, entrugó-yos si naquellos llugares había villa o castiellu au pudiere dir. Los pastores dixénon-y qu’ellí a unes tres milles había un castiellu de Liello de Campo di Fiore, nel qu’al presente taba la so muyer; y contentísimu Pietro, rogó-yos que lu acompañare al castiellu dalgún d’ellos, lo que dos d’ellos fixenon de bon aquel. Y llegáu a él Pietro, y atopando ellí dalgún conocíu suyu, tentando d’atopar mou de que buscaren a la rapaza pela viesca, foi llamáu de parte la señora; y esti, nel intre, foi énte ella, y al ver que taba con ella Agnolella, enxamás nun hebo allegría asemeyada a la suya.
»Elli tou se derretía por dir abrazala, mas nun lo faía por vergoña que tenía por mor de la señora; y si él tevo allegre n’abondo, l’allegría de la moza, desque lu vio, nun foi menor. La xentil señora, acoyólu y fíxo-y munches fiestes y oyendo d’él lo que-y asocediere, arreprendió-y muncho lo qu’a la escontra’l prestu de los sos parientes quería faer; mas viendo qu’él taba, sicasí, dispuestu a ello y que-y gustaba a la moza, dixo: «¿En qué me fatigo yo? Estos ámense, estos conócense, caún d’ellos ye igualmente amigu del mio maríu, y el so deséu ye honestu y cuido que preste a Dios, darréu qu’ún de la forca escapó y l’otru de la llanza, y dambos de les fieres xabaces; fáigase entós.» Y volviéndose a ellos díxo-yos: «Si esto tenéis n’ánimu, querer ser xuntos muyer y maríu, yo tamién; fáigase, y que s’ordenen equí les nuncies a espenses de Liello; la paz, dempués, ente vós y los vuesos parientes, he saber faela yo bien.»
»Y Pietro contentísimu, y Agnolella más, ellí s’esposanon; y como pue faese en monte, la xentil señora preparó les sos honroses nuncies, y ellí los primeros frutos del so amor prebanon dolcísimamente. Dempués, d’ellí a dellos díes, la señora, en xunto con ellos, montaos d’a caballu y bien acompañaos, volvienon a Roma; au, alcontrando mui enraxonaos a los parientes de Pietro polo que fixere, con ellos lu punxo en bona paz; y él, con munchu reposu y prestu, vivió cola so Agnolella ata en siendo vieyu.

Categoríes: Canal Blogues

Pages