Canal Blogues

Arreyos al Diccionariu asturianu-castellanu (CXXXVI)

Tierra alantre, la mesma fala - 29 Agostu, 2014

XUAN XOSÉ SÁNCHEZ VICENTE

Sigo colos arreyos y modificaciones al mio Diccionariu asturianu-castellanu. Les novedaes, en cursiva.

estroldar, dial. V. estreldar.
estrombada, f. Tromba de agua.
estrueldosu, a, o, dial. V. estreldosu, a, o.
esvaciar, v. tr. Vaciar. || 2. Caer al suelo. || 3. prnl. Tumbarse, dejarse caer con desgana. || 4. intr. Llover intensamente.

(d’El Blog de Xuan Xosé, 25-08-2014)


Categoríes: Canal Blogues

L’editorial d’agostu: mirandeses, lleoneses y asturianos (I)

Tierra alantre, la mesma fala - 29 Agostu, 2014

INICIATIVA POL ASTURIANU

Estos díes Iniciativa pol Asturianu participaba nun alcuentru en Miranda de l Douro, el territoriu de Portugal onde se fala una varidá d’asturianu que llamen mirandés. Esti camín ente Asturies y Miranda, qu’agora percorremos nunes poques hores, yera va sieglos un llargu espaciu que llevaba selmanes percorrer y que se convirtió nunu de los primeros reinos europeos.

El pasu los años acercónos fisicamente y cada vegada ye más fácil viaxar pel territoriu d’esti vieyu reinu. Pero’l pasu los años fizo tamién que mos desconociéremos más y más ente nós mesmos. Güei la mayor parte la xente d’un llau y otru del cordal sigue ensin saber que mirandeses, lleones y asturianos compartimos una llingua.

Esti espaciu llingüísticu y cultural con importantes venceyos de norte a sur, el vieyu dominiu ástur, tien una llingua en común, pero les situaciones que vive tienen munchos problemes particulares.

Esta llingua vive en dalgunes cuestiones unu de lo meyores momentos: una bayurosa lliteratura, una producción musical y cultural, en xeneral, de gran valir. Sicasí, somos conscientes de que la perda de falantes ye más rápida y más fuerte que nunca na hestoria. N’Asturies tenemos la suerte de caltener unos niveles entá meyores que nel restu los territorios, pero’l procesu de sustitución pol castellán ye tamién arollador.

Con estes situaciones tan estremaes: dos estaos europeos, comunidaes autónomes y provincies distintes, dalgunes zones de Lleón, por exemplu, onde la llingua despaeció va munchos años, otres zones con una vitalidá importante, territorios onde la llingua tien presencia nes escueles dende va más de trenta años, como ye’l casu d’Asturies, y otros onde nun apaez la llingua pela escuela, y pel mediu, tou tipu de graos de degradación, situaciones llegales y fases de perda idiomática. ¿Qué podemos facer a comuña con esta diversidá de perfiles territoriales?

Ye nidio que la efectividá de les campañes, que les reivindicaciones, sedrán distintes nun llugar y n’otru, pero hai coses que tienen de potenciase por igual en tolos llaos. En primer llugar, afondar na conocencia social de la esistencia d’esti dominiu llingüísticu común, compartíu nesta fastera del noroeste peninsular. Poca xente sabe que compartimos una llingua, y nun podemos trabayar al marxe d’esta realidá, sinón facer por consiguir espardela ente la xente.

Quédamos un llargu camín pa consiguir crear una conciencia de la xunidá del idioma ente los falantes, y tamién énte les instituciones. Tenemos de popularizar esta idea, espertar la conciencia social de tolos elementos que mos axunten.

Sedría importante abrir pontes ente los escritores, los músicos… Crear dalgún tipu d’eventu cultural, d’ámbitu popular y de calter itinerante, que vaiga percorriendo los distintos territorios enseñando les novedaes culturales, faciendo intercambiu, creando un mercáu más ampliu pa los productos culturales –y d’otros tipos- qu’usen la nuesa llingua.

Esti tipu d’eventos tienen que configurar una idea asemeyada a la creada nos países del ámbitu atlánticu, alredor del conceutu de “países celtes”, cuntando nesti casu con una llingua y una cultura comunes, como exa vertebradora d’esti espaciu cultural.

(d’Iniciativa pol Asturianu, 21-08-2014)


Categoríes: Canal Blogues

La pruma braba

Tierra alantre, la mesma fala - 29 Agostu, 2014

ANTÓNIO BÁRBOLO ALVES

La lhéngua particular
Que l cunceilho sabe falar
Este antigo palabreado
(…)
Deberá ser respeitado,
Protegido, acarenhado.

Bazílio Rodrigues (10.07.1945)

L bruído de la lhéngua mirandesa, por oucasion de ls 400 anhos de la cidade, nun se quedou por jornales d’eiqui. Outros dórun cunta de l que se passou i daquilho que se dixo an mirandés i subre l mirandés. No die 11, l Jornal de Notícias, trocando la palabra “lhéngua” por “dialeto”, scribe que “antes de acabada a sessão, o sr Basílio Rodrigues, da freguesia de Vilar Seco, dirigiu uma saudação aos membros do Governo, em dialecto mirandês.” Acrecenta que l çcurso de Mourinho fui falado “em clássico puro mirandês”. Nun se sabe quei ye un mirandés “clássico” nien “puro”, imbora se saba que no sou çcurso, transcrito neste jornal, fui lido l poema “Nós somos de Pertual”, an que s’apresenta la lhéngua cumo algo eidentificador de ls mirandeses, mas tamien i tan solo cumo un eilemento folclórico-decoratibo, na berdadeira eidentidade ou pertença que ye la pertuesa.

Mas la boç de la lhéngua cumo quiera que nun fui oubida, calhándo-se contra la negrura de las piedras, sbarrándo-se na lonjura qu’aparta(ba) Miranda de Lisboua. Nun hai notícia de qu’algua beç isso tenga anteressado un cachico que seia ls gobernantes. Quanto als jornales, ye nos dies seguintes, apuis de la procisson oufecial haber passado, que publícan outras notícias subre la lhéngua. Miranda torna a la paç i sossego qu’antes tenie i l mirandés seguiu scundido, sien afrontar l poder de la mai-pátria. Agora yá se puodien poner an ne jornal las palabras mirandesas. L Comércio do Porto (12.7.1945) transcribe estes bersos que las filadeiras de Dues Eigreijas cantában:

Miranda
Bielha abandonada
Inda nun sós bielha
Eiqui stamos nós.

Dues Eigreijas
Cantando i rezando
Rindo i trabalhando.

I tamien las palabras que Bazílio Rodrigues, un “entusiasta do dialecto mirandês”, iba cantando cun l grupo de Bilasseco:

Miranda nobre cidade
A tous filhos abre ls braços
Que te bénen a saludar
Caminando lhargos spácios.

Tenemos alcunha de scrinheiros
Tamien somos mirandeses
Recendidos de lusitanos
Ferborosos pertueses.

Na berdade fúrun ls çcursos an mirandés ls que mais atençon merecírun an nes jornales daquel tiempo. I l que mais bruído fizo fui l de Basílio Rodrigues, que liu l Elogio de l Dialeto Mirandés. Nacido an Bilasseco, Basílio Rodrigues fui pintor i outor de pelo menos dous colóquios (nome dado a las pieças de l triato popular mirandés). La sue bida profissional anspirou-le un deilhes, A pintura de S. Brás, alhiceçado no causo de la giente de Cérceno nun le haber pagado la pintura qu’el fizo deste santo. La outra pieça conhecida ye O capote (ou Um dia de Inverno). Dambos s’ancóntran publicados an http://www.tpmirandesp.no.sapo.pt. L manifiesto, que ye l purmeiro testo stórico, desta natureza, subre l mirandés, apresenta la lhéngua cumo ua ardança que nun debe ser çquecida, reclamando tamien la re-antegraçon an ne cunceilho de Miranda de Bilasseco i Caçareilhos, dues tierras que deçde la reforma Admenistratiba de 1836 perténcen al cunceilho de Bomioso. L testo fui publicado an ne suplemento lhiterairo de l Primeiro de Janeiro, de die 18 de Julho de 1945. Na purmeira página, al lhado de nomes cumo de ls críticos lhiterários João Gaspar Simões i Adolfo Casais Monteiro, d’artigos subre Valle Inclán, Eça de Queirós u Oliveira Martins, aparece l nome i l testo de Basílio Rodrigues. Ye seguramente ua honra pa l mirandés que, segundo l jornalista, ye ua “relíquia lhenguística”, que la maiorie de ls pertueses nun conhece. I hoije an die, yá se conhece?

(de l Mensageiro de Bragança, 28-08-2014)


Categoríes: Canal Blogues

Duernu bipolar

Carlos X. Blanco - 29 Agostu, 2014

Con nome y apellíos recuerdo la sublevación de los duernistes. Asocedió cuando Cascos ganó unes Elecciones n´Asturies con un partíu nuevu: Foro o F.A.C.

Escritorinos, gafistes de pasta, folclóricos del Réxime "progresista", toos ellos sofrieron un tremedal talu, tan descomanáu, qu´ellos yá salíen nes semeyes movíos, como si carecieren de cuarenta de febre. Los "progresistes" desaloxaos del Poder o de los duernos aneciaron col so discursu -polo visto- exemplarmente democráticu: "¡Fascistes!"

 Esbocexaron consignes, polo visto, enllenes d´imaxinación y bon gustu: "FAC=FUCK", "Cascos=Facista", "Interclasismu igual a Rexonalismu Ranciu Cuadonguista"... Y suma y sigue. El casu ye que peligraben munchos puestinos, y cuando se renueva´l mandu en plaza sal un aquello de golor a alcantariyes, arrecendiendo de toles gochaes y abusos cometíos polos ocupantes anteriores de poltrona (güei tornaos y reinstalaos), les porcancies de polos usuarios anteriores de los duernos. Les ostres inxeríes en Nueva York a cargu del Niemeyer y del erariu públicu, a costa de los paganinis de siempres nun se me van dir del caletre enxamás.

El casu ye qu´hai tou un modelu d´esquierda que se funde. Yá va décades que nun se sabe bien lo que ye la esquierda. La defensa d´un modelu socialista de propiedá de los medios fundamentales de producción nun la fai yá naide en serio nestes tierres d´Occidente. Lo que vemos namás ye un catálugu de faltosaes, d´ideoloxíes multiculturalistes, de relativismos culturales, d´hedonismos pequeño-burgueses varios que, no fundamental, sirven de bona mázcara pa un reforzamientu del Capitalismu mundial y del modelu d´engorde del Estatalismu. Nun me cabe dulda que Marx sedría un bon partidariu de mandar fusilar a tolos profesionales de la política qu´agora se reclamien de "la esquierda". Tovía los de la mio xeneración, un garrapiellu, quememos les ceyes baxo´l flexo sorrayando y descrifando El Capital o los Grudrisse. Agora lo qu´hai son… tuiteros. Los duernistes "rojillos" d´anguaño nun saben faer otro qu´escribir articulinos que nun aporten más que´l sistema "Facebook" de pensamientu mínimu bipolar: deu p´arriba, "me gusta", deu p´abaxo "no me gusta".

¿Pa qué valen los articulinos "préstame-nun me presta"? Pa que los amigos y "siguidores" t´arropien nuna fola virtual d´opinión. Los anti-sistema, ensin una defensa del parasitismu y del salariu social, ensin un beneficiu poles subvenciones, ensin una tómbola de puestinos pa xente que nun se preparó na vida unes oposiciones, ensin un puestu de "lliberáu" sindical, esos, los anti-sistema, son los más acérrimes guardianes custodios del Sistema.


Categoríes: Canal Blogues

Arreyos al Diccionariu asturianu-castellanu (CXXXV)

Tierra alantre, la mesma fala - 28 Agostu, 2014

XUAN XOSÉ SÁNCHEZ VICENTE

Sigo colos arreyos y modificaciones al mio Diccionariu asturianu-castellanu. Les novedaes, en cursiva.

CXXXV

estrapallíu, m. Ruido muy grande.

estrapar, v. intr. Derrumbarse, hundirse una cosa. || 2. tr. Aplastar, machacar. || 3. Despanzurrar, destripar. || 4. prnl. Aplastarse, pegarse contra el terreno o contra una superficie a fin de pasar inadvertido o de afirmarse bien. . || 5. Caer al suelo un cuerpo blando y deshacerse o desparramarse al chocar.

estrefogueru, m. Trashoguero, madero grueso o piedra en que se apoya la leña en el hogar o la chimenea para que, al facilitar la circulación del aire, arda mejor.

estreldosu, a, o, adj. Ruidoso, que mete ruido. || 2. Escandaloso, que llama en exceso la atención.

estrella, f. Estrella, astro con luz propia. || 2. Figura con forma de zigzag o estrella, que algunas sidras dibujan al espalmar. || 3. Mancha blanquecina que tienen algunos animales en la frente. || 4. Persona que sobresale en una actividad. || 5. Animal marino. || 6. Suerte. || A la estrella, al aire libre. || Estrella de rau, en el pasado, y en el lenguaje intantil, la estrella del portal de Belén. || Planta la estrella, planta que da unas flores amarillas en forma de espiga. Su nombre científico es Plantago coronopus. || Ver les estrelles, fam. Percibir puntos de luz en la vista al tener un dolor muy fuerte. || Ver les estrelles en colores, fam. Tener mucho dolor.

(d’El Blog de Xuan Xosé, 23-08-2014)


Categoríes: Canal Blogues

Iniciativa critica l’escaezu del idioma por parte de la empresa de tresporte urbanu d’Uviéu

Tierra alantre, la mesma fala - 28 Agostu, 2014

PABLO R. GUARDADO

La TUA, empresa que xestiona los tresportes urbanos públicos d’Uviéu, estrenó’l sábadu llinies nueves por mor del Plan de Movilidá, asina como una web pa informar de los cambios. Dende Iniciativa pol Asturianu critiquen l’ausencia del idioma na mesma y la non utilización de los nomes de llugar tradicionales, pendientes tovía d’aprobación.

Pa la organización que trabaya na normalización del asturianu “ye inescusable l’escaezu de la llingua asturiana nesti casu, que presentaba una ocasión mui afayadiza pa incluyila dafechu xunto al castellán, idioma nel que la compañía opera dafechu y n’esclusiva dende’l so entamu, hai más de 30 años”. D’igual forma, fai un llamamientu “a les instituciones del conceyu y a la propia empresa p’asegurar la inclusión del asturianu nel serviciu de TUA, qu’atiende a milenta asturfalantes a diariu y a que nun pue discriminar baxo dengún conceptu”.

El casu del usu de los topónimos castellanos nes llinies y paraes del serviciu ye pa Iniciativa “especialmente mancante”. Nestos momentos, Uviéu ye ún de los doce conceyos del país que tienen abiertu’l so espediente d’oficialización topónimica, en distintes fases de tramitación. Ayande, Cabrales, Caravia, Castropol, Ibias, Llanera, Peñamellera Alta, Salas, Somiedu, Tapia y Tinéu completen esta llista de municipios qu’en feches próximes van sumar el so nome a los 53 conceyos que yá tienen la so toponimia tradicional oficializada.

(d’Asturies.com, 27-08-2014)


Categoríes: Canal Blogues

Les Tetes

Cosiquina - 27 Agostu, 2014

La moza quitó l'abrigu y desmenu aprucieron ante mio cara dos enormes tetes (cubiertes, eso sí, por un finu xerséi de pescuezu vueltu). A güeyu foime imposible discernir si aquelles tetes yeren reales o non. Tampoco-y lo entrugué y non por falta de ganes, sinón por esa llei non escrita del decoru (la mesma que fai de la vida un gran misteriu). Pa mi yera importante saber si aquel fenómenu de la ñatura yera frutu d'un caprichu de dios, o solo dos bunkers de silicona. Esi matiz, pa que pescancies lo qu'intento dicir, condicionaba la mio capacidá de plasmu.

A los homes atráennos les tetes quiciabes por una rara conexón cola nuesa infancia. Y quiciabes tamién por eso yo refugue la silicona (nengún nenu podría sobrevivir zucando una sustanza qu'igual sirve pa sellar ventanes). Amás, el conceutu de guapura natural esbarrúmbaseme. Nun me seduz apalpar una densidá que primeramente foi aprobada nuna xunta d'accionistes, o que tuvo que pasar ciertos controles percima del control de los mios afalagos. Cuéstame almirar un tamañu escoyíu por catálogu, o una forma moldiada nun quirófanu al gustu de la portadora y al pulsu d'un ciruxanu. Y qué dicir de los pezones. Con qué ganes llambes un tetu si nun puedes evitar pensar qu'una vegada foi llevantáu como la tapa de yogur. En fin. Caxigalines.
Categoríes: Canal Blogues

Arreyos al Diccionariu asturianu-castellanu (CXXII bis)

Tierra alantre, la mesma fala - 27 Agostu, 2014

XUAN XOSÉ SÁNCHEZ VICENTE

Sigo colos arreyos y modificaciones al mio Diccionariu asturianu-castellanu. Les novedaes, en cursiva.

CXXII (bis)

esfarrada, f. Acción y efecto de esfarrar.
esfarrar, v. tr. Arruinar una cosa. || 2. Desbaratar. || 3. Aplastar. || 4. Hacer jirones. || 5. Destrozar, deteriorar. || 6. intr. Deshacerse un objeto en trozos pequeños. || 7. Nevar.

(d’El Blog de Xuan Xosé, 24-08-2014)


Categoríes: Canal Blogues

Entrega de premios y presentación del libro TRANSpalabr@RTE 2014

Tierra alantre, la mesma fala - 27 Agostu, 2014

Coincidiendo con el segundo aniversario del colectivo cultural Musa Cafeína, puesto en marcha por las creadoras Ana Lamela y Laura Cuervo, el jueves día 28 de agosto se efectuará la entrega de premios y la presentación del libro TRANSpalabr@RTE 2014. Dicho acto tendrá lugar en el espacio gijonés Litografía Viña (C/ Honesto Batalón, 14), encargado de la elaboración de dicha obra, a las 19 horas.

Los ganadores de dicho concurso y editados en el volumen son:

• En la categoría de Micropoemas en castellano: Sin título de José Francisco Caso Del Corro, Gijón.

• En la categoría de Microrrelatos en castellano: De héroes y arenques, Celestino Bernardo Sánchez, Gijón.

• En la categoría de Micropoemas en asturiano: Dubia, Berto García, Corvera.

• En la categoría de Microrrelatos en asturiano: Los tos zapatos azules, Naomi Suárez González, Pola De Siero.

Junto con la presentación del libro , las artistas de Musa Cafeína realizarán una dramatización o performance de los cuentos o poemas seleccionados, tras la que habrá un vino español, ofrecido en colaboración con Sal y Azúcar.

La conmemoración del segundo aniversario de la fundación de Musa Cafeína comienza este miércoles en el Café Trisquel de Gijón (C/ Marqués de San Esteban, nº 30) a las 20.30 horas con la actividad Cuentos, historias y musas. Y tendrán su colofón el sábado 30 a las 18 horas con una nueva edición de Garabatos, tripas y andamios, que organiza una jornada sobre arte y proceso creativo en La Casa Negra de Soto de Dego (Parres) en la que participan los artisas Nel Caamaño, Ana Lamela, Laura Cuervo y Eduardo Yagüe.

(de Biblioasturias, 27-08-2014)


Categoríes: Canal Blogues

Arreyos al Diccionariu asturianu-castellanu (CXXXIV)

Tierra alantre, la mesma fala - 26 Agostu, 2014

XUAN XOSÉ SÁNCHEZ VICENTE

Sigo colos arreyos y modificaciones al mio Diccionariu asturianu-castellanu. Les novedaes, en cursiva.

estopada, f. Acción y efecto de estopar. || 2. Emplasto húmedo realizado con diferentes materias, que se coloca sobre l a piel con fines terapéuticos.
estorba, f. Estorbo, impedimento.

estorneya, f. Pieza del molino que sirve para graduar la caída del grano. || 2. Pequeño pasador de madera que se emplea, a guisa de botón, para atacar el mandilete de los calzones. || 3. Pedacito de palo con que se sujeta el manal después de pasarlo por el yugo. || 4. Cada uno de los palos o hierros que, sobresaliendo de un objeto, sirven, asiéndolos, a modo de asas, para moverlo o transportarlo.
estragullar, v. prnl. Revolcarse en el polvo o lodo.

estramazar, v. intr. Llover fuerte. || 2. Caer al suelo.

(d’El Blog de Xuan Xosé, 22-08-2014)


Categoríes: Canal Blogues

Alerta familiar: 11x12

El blog de Xuan Xosé - 26 Agostu, 2014
A estes altures, l'Ayuntamientu Xixón nun tien convocáu el 11x12 pa esti cursu. 11x12 ye un programa de conciliación familiar que permite que los ñeños queden na escuela, cuidaos y comiendo, hasta les seis de la tarde, dempués que termina la xornada escolar.
De mou y manera que la próxima selmana, que deberíen apuntase los ñeños que tuviesen qu'ensertase nel programa porque los pás tienen que trabayar, nun pueden facelo.
Ñidiamente, tamién tán afectaes les empreses y los trabayadores que se faen cargu del programa -ayenos a l'alministración-, yá que, na fecha de güei nin siquier ta convocáu'l concursu.



Categoríes: Canal Blogues

La hora de la carota

El blog de Xuan Xosé - 26 Agostu, 2014
Daucus carota (zanahoria silvestre, cenahoria), de la familia de les Umbelíferes, ta agora espoxigando y ocupando praos y pumaraes (que tamien, ñidiamente, son praos per baxu los pumares).


Semeyes de Morís, Güerres, el 25/08/14.
Categoríes: Canal Blogues

TPA: 3.000 díes de lo que pudo ser y nun foi pal asturianu

Tierra alantre, la mesma fala - 26 Agostu, 2014

XUNTA POLA DEFENSA DE LA LLINGUA ASTURIANA

Cúmplense 3.000 díes d’emisión de la Radio Televisión del Principáu d’Asturies (RTPA), 3.000 díes que pudieron ser una ferramienta fundamental al serviciu públicu d’Asturies y a la normalización del asturianu, pero que nun lo foron.

Dende la puesta en marcha del ente públicu de comunicación asturianu nel 2005, y cola programación n’emisión normal nel 2006, pudimos ver cómo se configuró un modelu de televisión que, en gran medida, contradicía toles indicaciones qu’espertos y comisiones parllamentaries foron dando a lo llargo de los años anteriores. Del modelu propuestu y deseáu pola mayoría de la sociedá (un modelu abiertu de serviciu públicu y interés social y, como nes demás televisiones de proximidá europees, ferramienta de normalización y visibilización de la llingua propia) pasóse al ente que tenemos, onde, como venimos denunciando sistemáticamente, la precariedá llaboral, el clientelismu y la manipulación política son los sos principios rectores.

Mentanto, la programación escasa, marxinal y tematizada n’asturianu nun fizo otro que subsistir na precariedá. Tuvieron que pasar años, dos en concreto, pa qu’apareciera’l primer programa n’asturianu na televisión. Y, dende entós, namás pudimos ver programación n’asturianu en porcentaxes ínfimos, de menos del 5% incluyendo redifusiones, y con temátiques centraes no cultural. Siempre quedaron escluíos informativos, ficción, deportes y programación infantil, quitando dalgún casu cuntáu. Vetáronse, polo tanto, conteníos populares que son fundamentales pa reforzar la estima hacia l’idioma propiu de los falantes d’una llingua minorizada.

Ye de reseñar que nesta temporada 2013-2014 namás s’estrenó un programa nuevu que tuviera como idioma vehicular l’asturianu. Mentanto, hubo más de venti espacios d’estrena en castellanu. Esmolecedor ye tamién l’usu habitual nos programes d’un mecigayu d’asturianu amestao y castellanu, rexistru que pue tar bien en dellos contestos coloquiales pero que nun ayuda a normalizar un usu correctu del asturianu.

Otra manera, los pasos alantre daos nesti añu col usu de la llingua na televisión pública -que se puen contar colos deos d’una mano- foron el doblaxe d’una película y la emisión de delles pieces informatives en TPA Noticias. Sicasí, a pesar de la espectación xenerada y l’éxitu d’audiencia, quedaron en casos aislaos que nun tuvieron continuidá.

Cola Llei nueva de la RTPA aprobada nesti 2014, los partíos PP y PSOE non solo nun aprovecharon pa rectificar esta situación sinón que dieron una vuelta de tuerca más na precarización del trabayu, nel control políticu y nel despreciu al papel fundamental de la llingua nun serviciu públicu de comunicación.

De toles maneres, aprovechando esta fecha de los 3.000 díes d’emisión, queremos reafirmar dende la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana’l nuestru compromisu permanente cola reivindicación d’unos medios de comunicación públicos al serviciu de los intereses d’Asturies y de la normalización de la llingua asturiana.

(de la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana, 25-08-2014)


Categoríes: Canal Blogues

ACRNB-Associaçon Cultural i Recreatiba Nial de la Boubielha

froles mirandesas - 26 Agostu, 2014


Visita l site de l'Associaçon Cultural i Recreatiba Nial de la Boubielha (ACRNB)- www.nialdelaboubielha.com (hai siempre cousas guapas i antressantes de la bida de l'Associaçon i de l'aldé de Zenízio)
Categoríes: Canal Blogues

Un Xixón más atlánticu

Carlos X. Blanco - 26 Agostu, 2014




Esti veranu Xixón foi una ciudá mas atlántica. L´Arcu Atlánticu ye una actividá lúdico-cultural qu´espoxiga. Darreú, n´agostu, la cosa va camudando: entamen los conciertos horteriformes de la Selmanona (la previa al día de Begoña, 15 d´agostu, virxe patrona de la ciudá), repítense les feries taurines (en decadencia ya impuestes al bolsillu los contribuyentes como un "impuestu revolucionariu"), rolen omnipresentes les carroces andaluces percorriendo´l Muru, etc.

Yo, pamín, qúedome con Xunetu y entamos d´agostu. Ehí tenemos un Xixón más de verdá. Más atlánticu. Yo pudi ver l´asturianu con normalidá nos puestinos y nos folletos. Yo pudi ver llazos con otros países atlánticos, hermanos de nueso (esti añu, sobremanera, Irlanda). Yo pudi ver una presencia de la Cultura con mayúscula, y non de la cultura impostada y ayena (como´l casu la Selmana Negra, onde amás d´arrecender a fritanga y sofrir ruiu nun hai muncho más que cultura basoria ya impostada). Voi dir asoleyando semeyes de la Mascarada Ibérica que percorrió el paséu del Muro esti veranu, y que me prestó pola vida. La Allianza del Noroeste escomienza con estes iniciatives: trayer a hermanos nuestros del Noroeste Ibéricu y ver les traces de lo qu´un día fue una Cultura Común ya inda un Reinu Común: el Reinu Asturlleonés, el Reinu del Noroeste Ibéricu, el Reinu Atlánticu d´Asturies. Portugueses, gallegos, lleoneses, zamoranos, palentinos, montañeses… y asturianos. La mascarada, como bien de coses, amuesa enforma lo hermanos que somos.


Categoríes: Canal Blogues

A un grafiteru de Los Pericones.

carlosXblanco - 26 Agostu, 2014
A un grafiteru de Los Pericones.
La imax, nefanda, espantible, d´una panera acoquinada metanes l´asfaltu d´una gran ciudá, una vieya panera escarabixada polos malditos –que Dios nunca perdone- grafiteros, ye la imax mesma de la vieya nación asturiana nel sieglu XXI. La metáfora perfeuta: lo pseudomoderno envelena los raigaños.
Talmente paez que los toi viendo: coles gorres de grande visera pa contra tras. Coles potres escolgayaes, col tiru la bragueta cuasi al altor d´unos grandes playerones, d´esos de llengüeta pa fuera, siempres armaos coles sos armes "subversives": los esprais na man, arrechos, pa dar a toles cais y edificios un airín a Bronx, a suburbiu melting pot, onde nun hai tradición, identidá, asperanza, arguyu, nacionalidá.
Esto sí que ye integrismu: vivir nuna ciudá asturiana, la más grande del Principáu, arrodiada de grandes campiñes, de perbones aldees, de praos y caseríes antañu esporpollantes, arrodiada d´horros y paneres, y nun ser quien a respetar la noble traza d´una panera urbana, sometía a acosu, a estáu de sitiu na cucuruta del parque de Los Pericones. Esto si ye integrismu: estrozar el nuestru símbolu, el nuestru padremuñu, la cimera expresión de lo qu´un día fuimos (y podemos volver a ser). Estrozar una panera de Xixón ye integrismu d´urbanita, de magüetu, de bárbaru aculturizáu.
Integrismu qu´escomenzó amunchayá, el día en que, por exemplu, nos años 70 y 80, los mozos de la mio quinta empecipiaron a falar "cheli". Yá sabéis: "tíos" y "tías", peruquier. Y "chorvos", "pavos", "mola mogollón" y "guai". Lo qu´anició l´esbarrumbe llingüístico de recién  na mio nación nun fue´l castellán. Cervantes nun-y quita la fala a Antón de Marirreguera. El castellán bien falao nun mata la llingua asturiana (nin viceversa). Lo que mata ye l´aculturación pura y dura. Del idioma "cheli" vinieron, por evolución cultural, los raps, los hip-hops, los döner kebaps (o como se diga), les pintaes, los porros y les empanaes mentales. Y los grafitis n´horros y paneres.

A ti, grafiteru de la panera de Los Pericones: na dómina de los Reis Asturianos cortate les manes pol to actu delictivu yera cortate poco.
Categoríes: Canal Blogues

Arreyos al Diccionariu asturianu-castellanu (CXXXVII)

El blog de Xuan Xosé - 26 Agostu, 2014
Sigo colos arreyos y modificaciones al mio Diccionariu asturianu-castellanu. Les novedaes, en gris.


facienda, f. Hacienda, cúmulo de bienes que uno tiene. || 2.Casería, explotación agrícola. ||3. Ganado cabrío o lanar. || 4. Órgano del estado o de la administración pública que se ocupa de las cuentas públicas.factible, adj. Hacedero, que puede hacerse o es fácil de hacer.faición,  f. Facción, cualquier aporte o rasgo del rostro humano. || 2. Bando, partido, pandilla. || 3. Cada una de las partes del rostro humano U. m. en plur..faiciosu, a, o, adj. Faccioso, perteneciente a una facción. || 2. Facineroso. falamientu, m. Acción y efecto de falar. || 2.Conjunto de cosas habladas que alguien dice de una vez en una conversación o en una obra de teatro. || 3. Discurso.
falcueru, a, o, adj. Gordo, muy ancho o entrado en quilos.
Categoríes: Canal Blogues

Serj Tankian - Saving Us

Lletres N'Ast - 25 Agostu, 2014



¿Por que tenemos que sentanos y
frayanos el coral esta nueche?
¿Por qué baillamos per ende
hasta la lluz de l’alborada?
Cuando nos sentamos y falamos
separtamos les nueses vides,
Tu fuiste la que dixiste que colara,
pero fuiste la única pa min
Y ahora tas colando pela puerta
cuando das esi pasu..
Ámote ne, más y más
Necesitamos reir y cantar y llorar
Y calecenos los corales esta nueche,
Güeyando lo prestoso de toles coses
Y amando a la má de Dios

Separtándonos, tas separtándonos
Tas frayándonos, tas frayándonos,
Tas matándonos, tas matándonos,
Tas salvándonos, tas salvándonos,
Tas separtándonos, tas separtándonos,
Tas frayándonos, tas frayándonos,
Tas matándonos, tas matándonos,
Tas salvándonos

¿Por que tenemos que sentanos y
frayanos el coral esta nueche?
¿Por qué baillamos per ende
hasta la lluz de l’alborada?
Cuando nos sentamos y falamos
separtamos les nueses vides,
Tu fuiste la que dixiste que colara,
pero fuiste la única pa mn
Y ahora tas colando pela puerta
cuando das esi pasu..
Ámote ne, más y más
Necesitamos reir y cantar y llorar
Y calecenos los corales esta nueche,
Güeyando lo prestoso de toles coses
Y amando a la má de Dios

Separtándonos, tas separtándonos
Tas frayándonos, tas frayándonos,
Tas matándonos, tas matándonos,
Tas salvándonos, tas salvándonos,
Tas separtándonos, tas separtándonos,
Tas frayándonos, tas frayándonos,
Tas matándonos, tas matándonos,
Tas salvándonos


Categoríes: Canal Blogues

Un poema de Lurdes Álvarez

Trabayu de Campu - 25 Agostu, 2014

Nun pue pasar el branu, época de llectures vacacionales, ensin poner nel blogue dalgún poema que me prestare. Un poco por casualidá, volví a relleer el pequeñu cuadernín “P’anular los adioses”, de Lurdines, que publicó Trea. Son toos guapos, asina que: una, dole, tele, catole, quile quilete… tocó-y a ésti:

EL COLOR DE L’AUSENCIA

Agora que solo soi quien

a dormir nel silenciu

-na vertiente irremediable de l’ausencia-

sigues templando l’alma,

llendando’l tiempu d’antes,

porfiando col poder del color

-flores- pa que serena siga,

encarbada na lluz

d’alborada viniente.

Categoríes: Canal Blogues

Inaciu Galán y Luis Manuel Suárez reciben esti llunes los gallardones del Premiu L’Horru del Carbayedo

Inaciu Galán y González - 25 Agostu, 2014

El salón d’actos de l’Asociación de vecinos El Hórreo, asitiáu nel 16 de la cai Dr. Marañón, n’Avilés, va acoyer esti llunes 25, alredor de les 19:30 hores, la entrega de los gallardones del VIII Concursu de micro-rellatos n’asturianu “L’Horru del Carbayedo”, qu’esti añu tienen por ganador a Inaciu Galán, col rellatu tituláu “8:43″ y por segundu clasificáu a Luis Manuel Suárez con “Soledá de luxe”.

  Tolos rellatos, premiaos y non premiaos, presentáronse estos díes al públicu nuna esposición al aire llibre nel Parque’l Carbayedo. A les 18 hores, enantes de la entrega de premios onde tarán presentes los ganadores, el grupu de teatru asturianu “Garapiellu” va poner n’escena “De filandón”, una obra de teatru costumista asturianu.   Inaciu Galán, de Xixón y ganador del primer premiu, ye periodista, presentando dellos espacios na TPA, escritor y presidente de l’asociación Iniciativa pol Asturianu. El so llabor lliterariu llévalu alantre cola dirección de la revista Formientu. Ganador d’una riestra de premios, esti añu fízose col I Concursu de Microrrellatos y Poesía Carmen Ruíz-Tilve Arias o’l I Certame Lliterariu Astúrica, ente otros.   El ganador del segundu premiu, Luis Manuel Suárez, d’Avilés, ye profesor y xunto a Marisa López Diz, parte del dúu musical Mestura, que tien nel mercáu dellos discos pa neños y p’adultos, talos como “Agua del norte”, “Poemes de carambelu” o’l más recién, “A terra esqueicida”, en gallego-asturianu, una de les delles llingües nes que, xunto al asturianu, canta’l so grupu.
Categoríes: Canal Blogues

Pages