Canal Blogues

Mad Caddies – State of mind

Lletres N'Ast - 21 Avientu, 2014




Siento’l calor, un fueu que quema
No fondero l’alma como esta carretera al infiernu, que torna
Naide alredor pa sentime llorar
Abro la mio boca, pero nun pueo facer soníu

A vegaes siento’l pesu del mundu
Escolingáu de la mio tiesta
Busco la lluz al final del túnel, otra vegada más

Toi falando sobre l’estáu de drechu de
L’estáu correutu
L’estáu d’ánimu correutu
[x2]

Temo lo pior, nun pueo alendar
Nel mio coral llate’l soníu de la griesca
Pulsu altu, ritmu baxu de pensamientu
Al algame la mio mano, pero nun hai naide pa caltener

Tenemos que caleyar solos per esta vida estraña
Puede ser tan fría a veces…
Namái zarro mios güeyos y remembro
Si busques podríes alcontrar

Toi falando sobre l’estáu de drechu de
L’estáu correutu
L’estáu d’ánimu correutu
[x2]

A vegaes siento’l pesu del mundu
Escolingáu de la mio tiesta
Busco la lluz al final del túnel, otra vegada más

Toi falando sobre l’estáu de drechu de
L’estáu correutu
L’estáu d’ánimu correutu
[x4]
Categoríes: Canal Blogues

Conceyu Bable y la reinvención d’Asturies

Javier Cubero El fechu de que los discursos hestóricos sobre la nomada «Transición» n’Asturies tean ellaboraos, salvo unes poques escepciones, dende la perspectiva del estatalismu vien arrequexando a les solombres al asturianismu que remaneció nestos años. Por embargu alredor de l’asociación Conceyu Bable surdió un movimientu con una nueva visión, radicalmente distinta de les anteriores, […]
Categoríes: Canal Blogues

Un pegoyazu de verdá

Trabayu de Campu - 21 Avientu, 2014

Siempres ye emocionante recordar a aquel gran rapaz que fue Andresín Solar. Conocilu dende los sos anicios, lleváu a Conceyu Bable por Carlos Rubiera y por Ramón d’Andrés, y yera un mozu tímidu pero espabiláu que bien ceo s’adautó a les nuestres xeres porque, a la fin, yeren tamién les suyes. Tengo pasaes con elli unes cuantes anéudotes que n’otros sitios cunté, y fue mui prestoso cuando m’encargaron facer la edición de les sos obres nun publicaes, nel añu 2004, en que-y dedicaron, por parte la Oficina Política Llingüística, la XXV Selmana de les Lletres.

Poro ye un placer pa min acudir añalmente a la entrega premios nel so honor, qu’entama tolos años la incombustible (por munchu tiempu) Xunta pola Defensa de la Llingua que merecería dalgún añu premiase así mesma. Esti añu cumplíase el XXX, anque en realidá nun se cumpliría hasta’l día los Inocentes. L’actu, conducíu como siempre pol dúu Varillas-Ana Vanessa de forma impecable, entregó esta vuelta la so másima distinción al grupu “Reciella. Families pol Asturianu”, que dirixen almirablemente David Guardado ya Iris Díaz Trancho, xunto con otros pás y mas y, por supuesto, colos neños. Unos neños que fueron los protagonistes del actu, xubiendo a falar al “micro” -Catuxa tuvo xenial- y desplegando una pancartina que dio un poco guerra pa formala, ente les sonrises de los asistentes. Llueu les pallabres de David, como siempre comedíes y acertaes, y el discursu d’actividaes de la Xunta que lleó l’amigu Pulgar y que tuvo, al mio xuiciu, mui bien.

Pa zarrar l’actu, trayeron al veteranu cantante Xulio Ramos, superviviente d’aquellos primeros cantautores asturianos, y al que siempre-y tuvi gran apreciu pola so fidelidá a lo llargo toos estos años. Cantó dellos poemes d’Andrés, musicaos por él mesmu, menos la torna d’un poema de Neruda al que-y tien puesta música Paco Ibáñez. Tuvo bien. Sicasí, y por poner dalguna “pega”, dicir qu’igual los neños, a los que se-yos entregaba esti día’l Pegoyu, mereceríen un fin de fiesta más acordies cola so edá, tanto si fuere musical o de cualisquier otra actividá “lúdica”. Abúltame que s’aburrieron un poco. Pero, en fin, eso nun tapez pa nada la importancia del actu nel que, como siempres, echóse de menos a muncha xente  a la que se-y enllena la boca d’asturianía… nes redes sociales. Pero eso yá repuna un poco el dicilo. Norabona, pues, a los merecidísimos premiaos de Reciella (del madreñazu niégome a falar, nun quiero da-yos publicidá), y norabona, tamién, a la “Xuntapola” pol so compromisu cola llingua. Y pa Lali y Jesús, a los qu’abrazamos col cariñu de tolos años, un besu mui, mui fuerte. Ellos son l’alma de too esto.

Categoríes: Canal Blogues

Lena aprueba una ordenanza para permitir el asturiano en los trámites municipales

Tierra alantre, la mesma fala - 21 Avientu, 2014

C. M. BASTEIRO

El Ayuntamiento de Lena “fala n´asturiano”. El Gobierno local (IU) sacó ayer adelante en el pleno, con el voto a favor de todos los grupos de la oposición salvo el PP, una nueva ordenanza que regula el uso de la llingua dentro de los muros del Consistorio. A partir de ahora, la Administración lenense ofrece la posibilidad de hacer trámites, presentar escritos y solicitudes en castellano o en asturiano.

“Se trata de un paso adelante en la regulación del uso del asturiano que ya se había aprobado en el anterior mandato”, explicó el portavoz municipal y concejal de Cultura, Rolando Díaz. Desde 2009, el Consistorio de Lena sella con la toponimia oficial y pone especial interés en la cartelería. En este punto, explicó el edil, “trataremos que todos los carteles que dependan del Consistorio se presenten en edición bilingüe”.

La propuesta salió adelante, aunque hubo debate. El portavoz del PP, Ramón María Marinero, se mostró en contra de la nueva ordenanza desde un primer momento. Según explicó, en el debate público del pleno, “el asturiano es una lengua inventada y no se puede tratar de imponer su uso a los ciudadanos”.

Tuvo una réplica rápida por parte del portavoz de Compromisu por Lena, Agripino Pérez: “La imposición viene de los castellano hablantes. Todas las personas tienen el derecho reconocido a expresarse en su lengua”, destacó.

El portavoz del PSOE, Víctor Manuel Fuentes, destacó que “en la política de Normalización Llinguística se viene trabajando mucho y muy bien los últimos años. Esta ordenanza viene a continuar un trabajo que ya había comenzado durante el último mandato de Hugo Morán”.

Desde Foro Asturias, Pablo Canseco se mostró satisfecho con “la oportunidad de ofrecer un servicio más plural, abierto a todos los vecinos, y de facilitar así la tramitación de documentos, permisos y solicitudes en el Ayuntamiento de Lena”.

El IBI del Huerna

La puesta en marcha de la ordenanza no fue el único punto a tratar en la sesión extraordinaria de diciembre. La corporación de Lena apoyó de forma unánime la integración del concejo en la Asociación de Municipios Afectados por las Autopistas de Peaje, una entidad que permitirá llevar la reclamación por el IBI del Huerna al Tribunal Europeo. También se aprobó de forma unánime la refinanciación del crédito obtenido para el pago de proveedores, que permitirá ahorrar hasta 200.000 euros a través de la reducción de los intereses.

A preguntas del grupo municipal del PP sobre el cierre del telesilla Cuitu Nigru para la sustitución de cuatro torres con fisuras, el alcalde, Ramón Argüelles, se anunció que tiene previsto enviar un escrito a la dirección general de Deportes. Consideran que es “irresponsable” que el equipamiento se pusiera en marcha con este problema y que la obra se ejecute en la temporada de esquí.

“No sé lo que pasa con la estación de Valgrande, pero lo cierto es que tenemos problemas cada vez que llega el invierno”, destacó el concejal del PP, José Manuel Arbesú. Una afirmación que compartió Ramón Argüelles tras comprometerse, ante el resto de la corporación, a tomar cartas en el asunto.

(de La Nueva España, 20-12-2014)


Categoríes: Canal Blogues

El PP vota en contra de la propuesta d’igua de la definición del términu ‘asturiano’ nel DRAE

Falar y lleer - 21 Avientu, 2014
por Pablo R. GuardadoUna proposición non de llei d’Izquierda Xunida (IX) sobre’l cambiu de definición del términu ‘asturiano’, ente otros, nel diccionariu de la RAE pa que s’axuste a la realidá, foi valtada pol Partido Popular (PP). El diputáu de Foro Enrique Álvarez Sostres votó a favor d’iguar la situación.Esta demanda vieya, que movió nel 2012 Iniciativa pol Asturianu ensin ésitu pese a que la Real Academia Española (RAE) se comprometiera a estudiar la propuesta, recuperóla IX col rexistru d’una proposición non de llei firmada por Gaspar Llamazares na qu’encamentaba al Gobiernu estatal a que, “en cumplimientu del mandatu constitucional de respetu y protección de les llingües españoles, solicite a l'Academia qu'estudie cuatro modificaciones nes entraes del diccionariu, referíes a la llingua asturiana”. Estos términos son ‘asturiano’, ‘bable’, ‘asturleonés’ y ‘leonés’.La votación de la mesma fíxose’l miércoles na Comisión de Cultura del Congresu y contó col votu favoratible de Foro, pero la negativa del PP impidió que saliera alantre. Álvarez Sostres fixo una defensa de la llingua asturiana na so intervención y apuntó que “bable y asturianu funcionen yá como sinónimos. Llingüísticamente ye absurdo siguir calteniendo que’l bable, esto ye, l’asturianu, ye un dialeutu. Lo ye del llatín, nidio, como toles llingües romances, pero non del castellanu como se dexa ver na acepción del DRAE”.Perres asturianes pa la RAEIniciativa pol Asturianu llamenta “fondamente que'l Partíu Popular volviera a torgar l'aprobación d'una propuesta positiva pal asturianu nel Congresu, como yá fizo dos años siguíos cola nuesa propuesta pa dotar a l'Academia de la Llingua Asturiana de presupuestu estatal”, y recuerda que los pequeños cambios que realizó la RAE na edición última del so diccionariu nun iguaron la situación. “‘Bable’ pasó de definise como ‘Dialecto de los asturianos’ a ‘Perteneciente o relativo al asturiano o a los bables’ y como ‘Variedad actual del asturleonés’, ensin dexar nidia la so categoría de llingua. Na entrada ‘asturiano’ qu'enantes nun tenía nenguna aceición dedicada a la cuestión llingüística, agora la cuarta recueye ‘Variedad actual del asturleonés que se habla en Asturias’. El casu más grave dase na definición del términu ‘asturleonés’ que da por muerta a la llingua, al definila como ‘Dialecto romance que se hablaba en Asturias y en el antiguo reino de León’, casu asemeyáu al de la definición de ‘leonés’”, esplica.Dada la situación, esti coleutivu demanda a la Xunta Xeneral “que tome midíes contra esti agraviu provocáu pola Real Academia Española”. Asina, pide que se retiren de los Presupuestos la partida destinada pa la Fundación Pro Real Academia Española, una aportación económica que namái da, amás d’Asturies, Murcia y Cantabria. “Somos la única comunidá con academia que nun recibe perres y la única de toes elles que dedica parte del so presupuestu a financiar a la RAE. A la vista de la falta de respetu y reconocencia de la RAE pa col asturianu, paezmos que ye'l momentu de retirar esta partida en favor de la infrafinanciada Academia de la Llingua Asturiana”, esixe Iniciativa pol Asturianu.Fonte: Asturies.com
Categoríes: Canal Blogues

Los Astures

El Regatu - 20 Avientu, 2014

Categoríes: Canal Blogues

El Centro Virtual Cervantes asoleya 579 páxines onde Xulio Viejo recueye 3619 refranes asturianos

Tierra alantre, la mesma fala - 20 Avientu, 2014

Xulio Viejo Fernández, director de la Revista de Filoloxía Asturiana, ye l’autor del llibru Paremias populares asturianas (estudio, clasificación y glosa), publicáu pol Centro Virtual Cervantes, del Instituto Cervantes, dientro la so «Biblioteca Fraseológica y Paremiológica» y que vieno acabante d’asoleyase online nestos díes. Edítase en collaboración col Seminariu de Filoloxía Asturiana y la revista «Paremia».

Trátase del meyor catálogu de refranes asturianos iguáu hasta agora, qu’amás pue consultase en llinia o descargase na páxina del Centro Virtual Cervantes.

El llibru, de más de 579 páxines, recueye un total de 3.619 refranes asturianos.

ANEXU: Paremias populares asturianas (estudio, clasificación y glosa).

(d’Asturnews, 18-12-2014)


Categoríes: Canal Blogues

Los neños y neñes de Villamayor dieron les sos cartes pa L’Anguleru a un llendador del ríu

Falar y lleer - 20 Avientu, 2014
Neños y neñes del Colexu Públicu Julio Rodríguez Vilanueva de Vilamayor L'ANGULERU
    En concretu, acudió a esta cita’l llendador encargáu del ríu Piloña, que foi recibíu polos escolinos del Colexu Públicu Julio Rodríguez Villanueva con toques de xiplu. Estos neños y neñes lleven tiempu trabayando en clase les estraordinaries y enigmátiques carauterístiques biolóxiques de les anguilas y l’estudiu de la cultura de la pesca de ríu n’Asturies, y poco enantes de la llegada del agabitador de L’Anguleru fixeran la representación de la obra de títeres ‘L’Anguleru. Suaños de Navidá’.   Como sorpresa, el llendandor vieno acompañada d’una angulera de Ribeseya, gran amiga de L’Anguleru, y dambos respondieron les duldes de los neños y recordaron la importancia de caltener llimpios los ríos. Tamién comentáron-yos que la Sociedad de Pescadores El Esmerillón convidólos tres les fiestes navidiegues a visitar el centru del ríu Mampodre que trabaya nel repoblamientu de los ríos de las cuenques del Cares, el Seya y la parte alta del Nora, onde conocerán los procesos de frega de les truches y les anguiles, asina como’l programa de llimpieza y cuiráu de los calces que lleven desendolcando dende hai años.Un viaxe mui llargu          L’Anguleru viaxa nestes momentos a Asturies na so llancha, tres pasar tol añu nel mar de los Sargazos curiando de les anguiles y les angules, pa pescar angula en Nuechebona, vendela, y coles perres que saque, mercar regalos a tolos neños y neñes asturianos, qu’entrega esa mesma nueche. L’Anguleru vien en Navidá porque ye época d’angula y entra n’Asturies pel ríu Nalón, onde los guaḥes de L’Arena salen tolos años a recibilu. Darréu, esti personaxe percuerre tolos llugares d’Asturies onde hai agua en busca d’angula. Si los reis de la casa dexen un gorru de llana en Nuechebona baxo l’árbol de Navidá y dalgo de comer y beber pa que pueda reponer fuercies, a la mañana siguiente van atopar los sos regalos nesi mesmu llugar.            Fonte: asturies.com
Categoríes: Canal Blogues

La Oficina de normalización Llingüística va tar en Mercaplana

Tierra alantre, la mesma fala - 20 Avientu, 2014

La Oficina va tar en Mercaplana nel Recintu Ferial Luis Adaro del 21 d’avientu de 2014 al 4 de xineru de 2015, sacante’l 24 y 31 d’avientu.

L’oxetivu ye que los neños y neñes puedan saber más de la so cultura al mesmu tiempu que lo pasen perbien y usen la llingua nel espaciu de la Oficina de Normalización Llingüística.

Ente les actividades permanentes va tar la esposición del cuentu Menú de versos, sesiones de cuentacuentos, globoflexia y maquillaxe ente otres.

Per otru llau tamién vamos tener actividaes especiales tolos díes como’l Taller de la llana de 17.30 a 19:00 h o’l Cantar del vasu de 19.00 a 20.00 h.

Ente otres actividaes los neños podrán escribir la carta a los reis magos n’asturianu.

Animáivos a participar porque hai premiu tolos díes.

(del Ayuntamientu de Xixón, 18-12-2014)


Categoríes: Canal Blogues

Iniciativa pol Asturianu recuerda que la RAE recibe una partida del presupuestu autonómicu mientres marxina a la llingua asturiana

Falar y lleer - 20 Avientu, 2014



Iniciativa pol Asturianu asoleyaba esti vienres una nota de prensa na que recuerda que la RAE recibe una partida del presupuestu autonómicu mientres marxina a la llingua asturiana nel so diccionariu. La organización pidiere yá en 2012, con un informe avaláu por profesores de diez universidaes del mundu enteru, que la RAE camudara la definición del asturianu na nueva edición.
Dende Iniciativa pol Asturianu siguen con interés la propuesta presentada nel Congresu los Diputaos por Gaspar Llamazares pa solicitar a la Real Academia Española'l cambiu na definición de los términos "asturiano", "bable", "asturleonés" y "leonés" nel so Diccionario, que ta acabante estrenar edición.
La entidá presentó yá en 2012 un informe que foi entregáu en mano nel llar de la institución en Madrid. L'informe, nel que se daben razones esclusivamente ciéntifiques, taba avaláu por un llistáu de prestixosos filólogos de diez universidaes alredor del mundu enteru, y recibió como respuesta de la RAE'l compromisu de tenelu en cuenta a la hora de realizar esta nueva edición qu'entós taba en preparación".
La intención d'Iniciativa "foi entós tratar el tema como una cuestión ciéntifica y dientro del campu del rigor filolóxicu, pero dicen na nota de prensa que vieron "como la RAE nun taba dispuesta a reconocer al asturianu como la llingua que ye nel so diccionariu y namás llevó alantre tímides reformes nes entraes del so diccionariu, que nun iguaron la situación".
Na asociación. feliciten al diputáu por Asturies, Gaspar Llamazares pola so propuesta nel parllamentu español, asina como a les fuercies polítiques que votaron a favor, llamentando fondamente que'l Partíu Popular volviera a torgar l'aprobación d'una propuesta positiva pal asturianu nel Congresu, como yá fizo dos años siguíos cola nuesa propuesta pa dotar a l'Academia de la Llingua Asturiana de presupuestu estatal.
Na nota asoleyada esti día despliquen tamién delles otres cuestiones alrodiu de la propuesta que recoyemos darréu.
¿Cómo quedaron les coses nel Diccionario de la RAE?
Asina "bable" pasó de definise como "Dialecto de los asturianos" a "Perteneciente o relativo al asturiano o a los bables" y como "Variedad actual del asturleonés", ensin dexar nidia la so categoría de llingua. Na entrada "asturiano" qu'enantes nun tenía nenguna aceición dedicada a la cuestión llingüística, agora la cuarta recueye "Variedad actual del asturleonés que se habla en Asturias". El casu más grave dase na definición del términu "asturleonés" que da por muerta a la llingua, al definila como "Dialecto romance que se hablaba en Asturias y en el antiguo reino de León", casu asemeyáu al de la definición de "leonés"
"¿Qué pidimos agora?"
Agotada la vía filóloxica, la nuesa solicitú pasa agora por pidir al parllamentu asturianu que tome midíes contra esti agraviu provocáu pola Real Academia Española. Pa ello, solicitamos a los partíos presentes na Xunta Xeneral que retiren de los presupuestos autonómicos la partida dirixida a la Fundación Pro Real Academia Española, que la nuesa comunidá vien pagando dende va años, en solitariu, xunto a Murcia y Cantabria, mientres l'Academia de la Llingua Asturiana nun recibe nin un euru de los Presupuestos Xenerales del Estáu, como sí reciben les academies española, gallega, vasca y catalana.
Somos la única comunidá con academia que nun recibe perres y la única de toes elles que dedica parte del so presupuestu a financiar a la RAE. A la vista de la falta de respetu y reconocencia de la RAE pa col asturianu, paezmos que ye'l momentu de retirar esta partida en favor de la infrafinanciada Academia de la Llingua Asturiana.

Fonte: Asturnews
Categoríes: Canal Blogues

L'asturianu de güei "trabayos" y Fernando'l Católicu o d'Aragón

El blog de Xuan Xosé - 19 Avientu, 2014


Una información sobre la inxesta de cantárida, una especie de viagra, por Fernando d'Aragón (por si tienen interés na hestoria d'eses relaciones pinchar equí), a fin de tener un fíu con Germana de Foix, a la que-y sacaba más de cuarenta años, cita unes palabres de Fernando onde pueden ver, satamente, en ´trabajo` la mesma acepción que tien n'Asturies la palabra "trabayos", ´sufrimientos`, ´dolores`, ´padecimientu`.



A la espera de recuperar la regencia, Fernando neutralizó el apoyo francés a su yerno Felipe por el Tratado de Blois y se casó con Germana de Foix, sobrina del Rey Luis XII. Sin embargo, Felipe I reinó pocos meses puesto que falleció en un suceso que sigue envuelto en el misterio. Entre el pueblo no tardó en prender la sospecha de que Fernando había envenenado a su yerno. De una forma u otra, cuando el aragonés regresó a Castilla, encerró a su hija –quien durante el cortejo fúnebre de su marido evidenció que su salud mental se había resentido aún más frente a aquella escalada de muertes– en Tordesillas y asumió la regencia hasta 1507.

Pese a todo el afecto que guardaba a Isabel «la Católica», retratado en la frase «su muerte es para mí el mayor trabajo que en esta vida me podría venir…», lo cierto es que el monarca no esperó mucho tiempo antes de volver casarse.
Categoríes: Canal Blogues

Iviernu, solidaridá, fecundidá y antroxu

El xanu'l caborniu - 19 Avientu, 2014
Nes nuestres antigües sociedaes campesines l'iviernu yera la estación más escosa.

Recoyida la collecha, la tierra entraba en lletargu y nun daba. El fríu tarazaba. La fame escucaba.

Ye entós cuando aprucíen los aguilandos. La xente de la comunidá pidía y recibía. Relacionábase y axuntábase.

Y tamién yeren les dómines de les mazcaraes, unes manifestaciones onde s'axunten actos que puen dir dende l'esconxuru a lo dañible faciendo sonar esquilones, al zoomorfu xamánicu protector de la reciella, o al ritual de fecundidá o purificación. Y too ello colos güeyos puestos nel  finxu'l cielu del tiempu en que la lluz va apoderar a la escuridá y la tierra va volver a echar. Unes dómines d'antroxu.


La salida, el primer día de Xineru del Guirria y los Aguilanderos en San Xuan de Beleño, nel conceyu Ponga, amuésanos guapamente dalgunes facetes de lo anterior qu'algamaron les nuestres dómines.

Los mozos solteros percuerren los llugares a caballu buscando l'aguilandu. Previamente, fixérase un sortéu onde de les entrañes d'un cántaru saldrán les pareyes de mozos y moces demientres les celebraciones.

Y dempués vien la figura del Guirria. Ye un mazcaritu y, polo tanto, tresllumba les llendes d'un ser humanu. Ye otra frasca de ser que s'adientra no máxico, no xamánico. Y la so función enllaza con rituales ancestrales vinculaos a la fertilidá de la tribu.

Fundamentalmente realiza dos funciones. Una d'elles ye dir pa escontra les moces p'abrazales y besales, valtando notros tiempos hasta los tabiques o puertes del cuartu onde s'escondíen les más miedoses o roceanes pa cuplir col ritu amorosiegu.

La otra acción del Guirria ye arreflundir puñaos de ceniza a los homes que va atopando pel camín. Nun tamos equí ante un actu fechu pa fadiar o incordiar. Tolo contrario, la ceniza simboliza la purificación del ser masculín. Mesmo la tradición cristiana tienla ente los sos rituales purificadores nel miércoles de ceniza.

Ye lo anterior una descripción breve d'una d'eses mazcaraes que pervivieron ente nós hasta'l presente. Pero nun ye la única. Hai otres xermandíes amazcaraes escucando yá nesti tiempu que s'abre según nos vamos acercando a les feches navidiegues. Reises, Guilandeiros, Sidros... resclavos d'un pasáu qu'alita anguaño ente nós. L'antroxu ancestral, máxicu, tribal.

Porque cuando la natura entra na so época más gafa del añu, ye menester axuntase, engabitar, esconxurar y axeitar la manera afayadiza pa la pervivencia del clan, camín d'un nuevu ciclu de lluz y collecha. Nes mazcaraes ivernales y nos aguilandos tenemos nicios que nos llegaron a güei d'esos vieyos ritos, d'eses ancestrales tradiciones. Cultura fonda y llariega con mayúscules.
Categoríes: Canal Blogues

Cano: “La meyor manera de rindir homenaxe al profesor Ramos Corrada yera xuntando nun volume los sos trabayos científicos”

Falar y lleer - 19 Avientu, 2014

Na semeya, Cano y García Llerandi col retratu de Ramos Corrada fechu por Neto
   La sala de conferencies del xixonés Centru de Cultura Antiguu Institutu quedó pequeña pal actu n’alcordanza de Miguel Ramos Corrada. “La meyor manera de rindir homenaxe al profesor Ramos Corrada yera xuntando nun volume los sos trabayos científicos”, apuntó Ana María Cano nun eventu mui emotivu nel que se presentó esti llibru.   Ramos Corrada finó n’agostu del 2013 a los 63 años cuando ocupaba’l cargu de vicepresidente de l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA), pero la so memoria sigue mui viva, como se vivió ayeri en Xixón. El so llabor profesional y la humanidá qu’amosó na so vida, dalgo qu’emponderaron tolos participantes, dexó buelga n’Asturies y la comunidá universitaria y asturianista nun quixo perder la oportunidá de recordalu. Tampoco nun faltó la so familia, que recibió emocionada’l regalu d’un retratu del profesor fechu por Ernesto García del Castillo ‘Neto’, entregáu por Cano a la esposa de Ramos Corrada, Marisa García Llerandi.La presidenta de l’ALLA abrió l’actu y cedió la pallabra en primer llugar a Carlos Rubiera. El conceyal d'Educación, Cultura, Mocedá y Fiestes agradeció a la institución académica, en nome de l’alcaldesa Carmen Moriyón y de tol Conceyu, la escoyeta de Xixón como sede del homenaxe “del que fuera compañeru de xeres académiques y destacadísimu estudiosu y divulgador de la nuesa lliteratura”, resaltando darréu “la so calidá humana”. Tres la perda de Ramos Corrada “quédamos el consuelu de saber que’l so llabor va permanecer nel tiempu y va allumar los enfotos de futures xeneraciones d’asturianos que siguirán el so exemplu de curia amorosiega y xenerosa del nuestru idioma y del nuestru patrimoniu lliterariu y cultural, tal como elli mesmu fexo del exemplu d’otros munchos que lu precedieron y qu’elli tan fondamente estudió y valoró”.   Tamién participó nel homenaxe Ramón Pérez en representación de la UNED, entidá que Ramos Corrada presidiera n’Asturies ente los años 1984 y 2002, “situando el centru d’Asturies nel mapa de la UNED n’España; convirtiéndolu nun centru de referencia magar el so tamañu”. Na so intervención destacó trés aspeutos del profesor nel so llabor profesional: “compromisu, ética y humanidá”. “Por too ello, Miguel permanecerá nel nuesu meyor y más actualizáu recuerdu”, señaló.Defensa del idioma       Ana María Fueyo, direutora xeneral de Política Llingüística, calificó l’homenaxe a Ramos Corrada, que fora profesor suyu, de “bien merecíu”. “Gracies al so llabor investigador la lliteratura asturiana atropó’l so sitiu dientro de les demás lliteratures; col mesmu altor; col mesmu rigor”, continuó Fueyo, qu’emponderó tamién el so “compromisu” cola defensa de les llibertaes y la democracia, asina como del idioma. “Nun aforró tiempos nin esfuercios na defensa y recocencia d’esta llingua que nos identifica como pueblu”, añadió.   Pela so parte, Vicente Gotor refirióse al profesor titular de del departamentu Filoloxía Española como “un universitariu nel sen ampliu de la pallabra que contribuyó a la investigación de forma rigurosa y exemplar, y punxo siempre per delantre los sos intereses institucionales en tolos ámbitos nos qu’exerció la so profesión”. El rector de la Universidá d’Uviéu apuntó que “el meyor homenaxe que se-y pue rindir a un universitariu ye’l reconocimientu del so llabor y creo que’l volumen que güei se presenta ye bona amuesa de la bayura de los sos estudios lliterarios y los sos trabayos”, una obra “que marcó una pauta imprescindible na recuperación y conservación d’un patrimoniu tan importante como ye la llingua y la lliteratura asturianes”. D’igual forma, afirmó qu’esi llabor, “ensin dulda, contribuyó a que los estudios sobre l’asturianu ocupen güei un llugar perimportante nel ámbitu internacional y que munchos de los trabayos que salieron de la Universidá d’Uviéu seyan una referencia na investigación sobre llingües minoritaries”.Pa caltener la so memoria y pa facilitar la consulta de los sos trabayos     Pa zarrar l’actu, Cano enumeró la so trayeutoria profesional y recordó como “l’Academia, na so xunta del 4 d’ochobre del 2013, xulgó que la meyor manera de rindir homenaxe al profesorer Ramos Corrada, ún de los meyores especialistes en lliteratura asturiana, sería axuntar nun volume los sos trabayos científicos porque ésta yera la meyor manera de caltener la so memoria y, al empar, de facilitar la consulta de les sos investigaciones a toles persones interesaes”. D’esta forma nació ‘Estudios lliterarios y otros trabayos’, númberu 25 de la coleición ‘Llibrería llingüística’, volume que recueye obres tanto n’asturianu como en castellanu dataes ente 1982 y 2013.   “Los más d’ellos son trabayos d’investigación lliteraria y, en menor midida, llingüística”, incluyendo tamién cinco reseñes y dos discursos de so, “el d’acoyida como miembru de númberu de l’Academia, en mayu de 1985, y el discursu institucional que pronunciare como presidente de la mesma nel XXII Día de les Lletres Asturianes, nel 2001”. Completen los conteníos dos rellatos curtios de creación lliteraria, ‘El papín colloráu’ y ‘La sacristán’. L’ALLA dexó fuera d’esti trabayu, “por razones claves”, otros testos de calter divulgativu, les sos ediciones de les obres de Xosé García Peláez –del que foi’l máximu estudiosu– o la edición de les obres completes del escritor llaniscu, ente otres.   Dende la institución académica, teniendo en cuenta la diversidá de les espublizaciones que per trés décades recoyeron los testos que s’inclúi nel llibru, fíxose l’esfuerciu d’iguar unos criterios tipográficos xenerales no que se refier a títulos, epígrafes, notes a pie de páxina, etc., “pa dar al volume la unidá esixida. Poro, fíxose una actualización ortográfica acordies cola cabera edición de ‘Normes ortográfiques’ y lo afitao nel so momentu nel Diccionariu de la Llingua Asturiana. Pero en tou casu, púnxose siempre el mayor procuru en respetar los testos orixinales de Miguel Ramos Corrada”, afirmó.   Por último, Cano dio les gracies a García Llerandi y a los fíos del profesor universitariu, Olaya y Miguel, por poner a disposición de l’ALLA tolos sos escritos, asina como a Política Llingüística por afrontar el costu de la espublización del volumen sobre la obra d’una persona que fuera “muncho más qu’un investigador bonu y rigurosu, y un profesor responsable. Miguel foi una persona comprometida dende la so mocedá cola defensa de la llibertá y de la democracia; cola defensa d’esti país, la so llingua y la so cultura. Un collaborador lleal y xenerosu; prudente. La so ausencia, un vacíu que nun podrémos enllenar. La so collaboración y el so trabayu, daqué siempres presente”. Tres una llectura de poemes de –como nun podía ser d’otra forma– Pín de Pría a cargu de Loreto Díaz Suárez, acompañada a l’arpa por Dani García de la Cuesta, Cano entregó a García Llerandi la citada obra de Neto ente los aplausos y dalgunes llárimes d’emoción del públicu.
                                                                                  Fonte: asturies.com
Categoríes: Canal Blogues

Iniciativa pol Asturianu recuerda que la RAE recibe una partida del presupuestu autonómicu mientres marxina a la llingua asturiana nel so diccionariu

Tierra alantre, la mesma fala - 19 Avientu, 2014

Dende Iniciativa pol Asturianu siguimos con interés la propuesta presentada nel Congresu los Diputaos por Gaspar Llamazares pa solicitar a la Real Academia Española’l cambiu na definición de los términos “asturiano”, “bable”, “asturleonés” y “leonés” nel so Diccionario, que ta acabante estrenar edición.

La nuesa entidá presentó yá en 2012 un informe que foi entregáu en mano nel llar de la institución en Madrid. L’informe, nel que se daben razones esclusivamente ciéntifiques, taba avaláu por un llistáu de prestixosos filólogos de diez universidaes alredor del mundu enteru, y recibió como respuesta de la RAE’l compromisu de tenelu en cuenta a la hora de realizar esta nueva edición qu’entós taba en preparación.

La nuesa intención foi entós tratar el tema como una cuestión ciéntifica y dientro del campu del rigor filolóxicu, pero vimos como la RAE nun taba dispuesta a reconocer al asturianu como la llingua que ye nel so diccionariu y namás llevó alantre tímides reformes nes entraes del so diccionariu, que nun iguaron la situación.

Felicitamos al diputáu por Asturies, Gaspar Llamazares pola so propuesta nel parllamentu español, asina como a les fuercies polítiques que votaron a favor, llamentando fondamente que’l Partíu Popular volviera a torgar l’aprobación d’una propuesta positiva pal asturianu nel Congresu, como yá fizo dos años siguíos cola nuesa propuesta pa dotar a l’Academia de la Llingua Asturiana de presupuestu estatal.

¿Cómo quedaron les coses nel Diccionario de la RAE?

Asina “bable” pasó de definise como “Dialecto de los asturianos” a “Perteneciente o relativo al asturiano o a los bables” y como “Variedad actual del asturleonés”, ensin dexar nidia la so categoría de llingua. Na entrada “asturiano” qu’enantes nun tenía nenguna aceición dedicada a la cuestión llingüística, agora la cuarta recueye “Variedad actual del asturleonés que se habla en Asturias”.
El casu más grave dase na definición del términu “asturleonés” que da por muerta a la llingua, al definila como “Dialecto romance que se hablaba en Asturias y en el antiguo reino de León”, casu asemeyáu al de la definición de “leonés”

¿Qué pidimos agora?

Agotada la vía filóloxica, la nuesa solicitú pasa agora por pidir al parllamentu asturianu que tome midíes contra esti agraviu provocáu pola Real Academia Española. Pa ello, solicitamos a los partíos presentes na Xunta Xeneral que retiren de los presupuestos autonómicos la partida dirixida a la Fundación Pro Real Academia Española, que la nuesa comunidá vien pagando dende va años, en solitariu, xunto a Murcia y Cantabria, mientres l’Academia de la Llingua Asturiana nun recibe nin un euru de los Presupuestos Xenerales del Estáu, como sí reciben les academies española, gallega, vasca y catalana.

Somos la única comunidá con academia que nun recibe perres y la única de toes elles que dedica parte del so presupuestu a financiar a la RAE. A la vista de la falta de respetu y reconocencia de la RAE pa col asturianu, paezmos que ye’l momentu de retirar esta partida en favor de la infrafinanciada Academia de la Llingua Asturiana.

(d’Iniciativa pol Asturianu, 19-12-2014)


Categoríes: Canal Blogues

El mio UC Ciares: un equipu distintu

Trabayu de Campu - 19 Avientu, 2014

Cuando la magayona s’adueña de los Estadios y lo único que valen son les perres, hai un equipu distintu que conserva los raigaños de lo que siempre fue’l fútbol. Amás, con imaxinación.

Categoríes: Canal Blogues

El bualés Miguel Rodríguez y el xixonés Francisco R. Álvarez lleven el XII Concursu de cuentos curtios de Cangas del Narcea

Tierra alantre, la mesma fala - 19 Avientu, 2014

Esti miércoles conocíuse’l determín del xuráu del XII Concursu de cuentos curtios de Cangas del Narcea, formáu pola Conceyala de Cultura, Dña. Marta Fernández; por una responsable de la Rede de Normalización Llingüística nos Conceyos, Dña. María García; por profesoras especialistas en llingua asturiana que fan el sou ļļabor na zona occidental: Dña. Marta López ya Dña. Laura Marcos; por escritores: D. Xuan Santori ya D. Elías Veiga ya, p’acabar, pola responsable del Serviciu de Normalización Ļļingüística del Ilmu. Conceyu de Cangas del Narcea, Dña. Mónica Rodríguez Riesgo, alzándose ganadores d’esta edición última: na categoría d’occidental, el bualés Miguel Rodríguez Monteavaro, ļļingüista ya escritor que participóu cono cuentu Roma de moda; ya’l xixonés Francisco Ramón Álvarez González, periodista, traductor ya escritor que participóu cono cuentu Les flores del capitán Richardson.

El currículu d’estos homes da yá bona cuenta de la calidá de los trabayos presentaos al concursu, destacada polos miembros del xuráu, que se felicitanon de siguir contando con trabayos tan bonos, amás de pol espoxigue de la literatura na variante occidental.

(d’Asturnews, 18-12-2014)


Categoríes: Canal Blogues

Presentación del proyectu ‘Les pallabres que nos mueven’

Tierra alantre, la mesma fala - 19 Avientu, 2014

El vienres 19 d’avientu, a les 20 hores, la llibrería El Bosque de la Maga Colíbrí (Cai Rufo Rendueles, 9) va acoyer la presentación del proyectu bautizáu Les pallabres que nos mueven, del que ye responsable l’escritor Héctor Gómez Navarro. Dichu actu va cuntar cola presencia del diseñador Job Sánchez y los poetes Vanessa Gutiérrez y José Luis Rendueles.

Les pallabres que nos mueven ye una iniciativa que, cola fin de promocionar la poesía escrita n’asturianu, va consistir na amuesa de poemes de diferentes autores nel tresporte públicu y espacios asociaos de la ciudá de Xixón a partir d’esti mes d’avientu.

Héctor Gómez Navarro (Xixón, 1983) ye llicenciáu en Filoloxía Hispánica pola Universidá d’Uviéu. Forma parte de la coordinación de Hesperya, asociación cultural qu’axunta una revista, un pequeñu proyectu editorial y la organización del alcuentru de poesía La Ciudad en Llamas. Aparez nes antoloxíes Ladran los perros (Pluma Libre, Perú, 2007), La edad del óxido (Laria, Uviéu, 2009) y 50 maneras de ser tu amante (Puntos Suspensivos, Xixón, 2010). Fue “Poeta del Alba” en Candás en 2003 y tien dao talleres de llectura en centros municipales. En 2012 publicaba’l llibru Historia de Todos (Trabe) que fue premiu Asturias Joven de Narrativa.

(de Biblioasturias, 18-12-2014)


Categoríes: Canal Blogues

Feliz Navidá

El Regatu - 19 Avientu, 2014

Categoríes: Canal Blogues

Oslin-Ast: un flexonador interactivu qu’amuesa les variaciones gramaticales y formales d’una palabra n’asturianu

Tierra alantre, la mesma fala - 19 Avientu, 2014

Oslin-Ast ye’l nome d’una nueva ferramienta llingüística d’usu llibre n’Internet que vieno acabante de ponese estos díes a disposición de los falantes ya investigadores por mor del trabayu que desendolcaren dos instituciones: la Universidá d’Uviéu (al traviés del Seminariu de Filoloxía Asturiana) y l’Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. Trátase d’un flexonador de palabres, esto ye, una base de datos interactiva que muestra toles variaciones gramaticales y formales que caúna de les palabres de la llingua asturiana pue tener, d’acordies cola normativa del estándar académicu.

La dirección d’OSLIN-AST ye: http://ast.oslin.org/ y nella puen facese dende yá consultes de toa mena y atopar información complementaria sobre’l proyeutu y le diverses fontes lexicográfiques asturianes, amás del Diccionariu de la Llingua Asturiana (DALLA) qu’emplega.

Cómo s’usa Oslin-Ast:

Flexonador de palabres. Escribiendo una palabra, OslinAst ofrez la so flexón, esto ye, toles variaciones gramaticales y formales: variaciones de xéneru, de númberu, de conxugación verbal. Amás, remite a una palabra que se garra como modelu flexivu, y ofrez la llista de toles palabres que siguen la mesma flexón. Cuando una forma coincide con dos o más palabres, ofrez la flexón de toes eses palabres. Informa tamién de si esa palabra ta nel diccionariu de l’Academia de la Llingua, col qu’hai un enllaz.

Conxugador de verbos. OslinAst ye, na práctica, una gran base de conxugación de verbos asturianos.

Diccionariu inversu del Asturianu. OslinAst Busca tamién llistes de palabres qu’entamen, acaben o contienen una secuencia de lletres escoyida. Na práctica, fai de diccionariu inversu o de terminaciones.

Oslin-Ast ye un gran corpus léxicu de la llingua asturiana, desendolcáu dientro’l proyectu Oslin coordináu por Maarten Janssen y pol Institutu de Llingüística Aplicada de la Universidá Pompeu Fabra de Barcelona (IULA), n’andecha col Seminariu de Filoloxía Asturiana (Departamentu de Filoloxía Española) de la Universidá d’Uviéu, coordináu por Ramón de Andrés Díaz.

OSLIN AST básase nel Corpus AsturNeo (CAN), ellaboráu por Observatoriu de Neoloxía y Terminoloxía de la Universidá d’Uviéu (AsturNeo). El CAN contién un ampliu repertoriu léxicu obteníu de diverses fontes lexicográfiques de referencia y de les bases de datos del propiu AsturNeo y del corpus Eslema (dirixíu por Xulio Viejo Fernández). Esti léxicu trátase, nel so casu, d’acordies coles pautes normatives establecíes nel Diccionariu de la Llingua Asturiana (DALLA). Les flexones léxiques desendolcóles l’equipu del AsturNeo d’acuerdu coles ferramientes y la estructura del Oslin. Indícase si les palabres tán o non nel DALLA.

Esti corpus léxicu ta tovía en procesu d’ellaboración.

ENLLAZ: Oslin-Ast.

(d’Asturnews, 18-12-2014)


Categoríes: Canal Blogues

Bones Fiestes navidiegues. Actividaes prestoses pa estos díes

Llingua nel aula - 19 Avientu, 2014
Dende l'área de llingua asturiana, aprovechamos pa deseavos a toes y toos unes prestoses fiestes navidiegues, un bon añu nuevu y que L'Anguleru vos traiga munchos regalinos. 
Equí teneis info aactividaes prestoses en llingua asturiana que vais tener pa estes fiestes.
Un candial saludu y a folgar asgaya
CABALGATA L'ANGULERU (24 d'avientu de 2014)La Cabalgata de L’Anguleru yá tien fecha y hora, va ser el miércoles 24 d’avientu a les 19:30 h nel puertu de L’Arena.

¡VEN A RECIBIR L'ANGULERU! al puertu pesqueru de L'Arena si t'apitez pues vistite con rpa d'agues o chubasqueru amariellu, verde o azul, gorru de llana... pa que la cabalgata seya más vistosa, y alcuérdate de trayer una llinterna o farol pa quiar y allumar al Anguleru nel so camín hacia la Rula.

Más info:Facebook l'Angulerulanguleru.comL'Anguleru Asociación Cultural Garabuxada
MERCAPLANA (del 21 d'avientu de 2014 al 4b de xineru de 2015)La Oficina va tar en Mercaplana nel Recintu Ferial Luis Adaro del 21 d'avientu de 2014 al 4 de xineru de 2015, sacante'l 24 y 31 d'avientu.L'oxetivu ye que los neños y neñes puedan saber más de la so cultura al mesmu tiempu que lo pasen perbien y usen la llingua nel espaciu de la Oficina de Normalización Llingüística. 
Ente les actividades permanentes va tar la esposición del cuentu Menú de versos, sesiones de cuentacuentos, globoflexia y maquillaxe ente otres. 
Per otru llau tamién vamos tener actividaes especiales tolos díes como'l Taller de la llana de 17.30 a 19:00 h o'l Cantar del vasu de 19.00 a 20.00 h.
Ente otres actividaes los neños podrán escribir la carta a los reis magos n'asturianu.
Más info: Oficina Normalización Llingüística del Conceyu de Xixón
FESTIVAL ESCENINES PA LA RECIELLA 2014 (22, 26, 30 d'avientu de 2014 y 2 de xineru de 2015)


Llunes 22 d’avientuOlga Cuervo col cuentacuentos “Coses de neños”Vienres 26 d’avientuEl Turnebís del Tribilín col teatru de solombres “El cuélebre de San Llorienzu y otres histories”Martes 30 d’avientuCarlos Alba “Cellero” col cuentacuentos “Ecolocuentos”Vienres 2 de xineruCompañía Higiénico Papel col espectáculu “Árbol”
Toles representaciones van ser nel C.P. Jovellanos de Xixón a les 19.00 hores, y d’entrada llibre hasta completar l’aforu. NUN FALTEIS
Más info: Festival Escenines pa la Reciella 2014
Categoríes: Canal Blogues

Pages